Семантическое поле глаголов звучания в русском и испанском языках

Семантическое поле глаголов звучания в русском и испанском языках.

Статьи по теме
Искать по теме

Общее определение семантического поля

Современное понимание теории семантического поля является результатом ее длительного изучения русскими и зарубежными исследователями, которые оставили значительный след в истории языкознания.

Несмотря на то, что полевая теория получила свое методологическое обоснование только в конце первой трети 20 века, она имеет более длинную историю.

Становление метода семантического поля напрямую связано с появлением новых направлений того времени. Так, гештальтпсихология, отказавшись от "атомизма" в классической психологии, повлияла на отвержение атомистического метода описания языка в языкознании. Это показывает, что переход к изучению языка как системы совпадает с развитием наук о строении мира. Появление термина "поле" в языкознании объясняется или заимствованием из физики в гуманитарные науки, или заимствованием через гештальтпсихологию.

Активное исследование лексической стороны языка проводилось в Германии начала 20 века. Так идея полевой организации языковых средств и их связей впервые была разработана в трудах немецких лингвистов. Впервые термин "поле" был применен Г. Ипсеном, который определял его значение как совокупность лексических единиц, связанных только общим семантическим значением, а в дальнейшем и как группу слов, сформированной вокруг ядра как семантически, так и формально. Первоначально в круг лексических единиц поля входили только слова, позже в лингвистических работах исследователей поле стало включать в себя словосочетания и предложения.

Попытки создания структурной семантики, а именно семантического поля, были предприняты немецким ученым Й. Триром. Ученый выделял два типа семантического поля: 1) понятийное поле; 2)словесное поле; Понятийные поля замкнуты, но язык и реальность взаимосвязаны. Центральным понятием в его системе является целостная структура и система значимостей.

Идеи Трира были осмыслены многими учеными и продолжены в работах Л, Вайсгербера, Р. Халлига и В. Вартбурга. Лингвист Р. Мейер выделял следующие типы семантических полей: естественные (названия деревьев, частей тела, животных), неестественные (части механизмов, воинские звания и т.п.), полуискусственные (терминология охотников, этнические понятия). По Л. Вайсгерберу поля бывают однослойные, двуслойные и многослойные. К однослойным полям Л. Вайсгербер относит числительные, к двуслойным цветообозначения, к многослойным – термины умирания.

В России одним из первых ученых, в область интересов которого входили проблемы семантики, был М.М. Покровский. Он представил систему развития лексики, связал лексикологию с историей народа, быта и культуры.

В 60-е годы структурная семантика стала особенно развиваться в связи с тем, что ученые потерпели множество неудач в попытке описать определенные языки поверхностно, без проникновения в структуру, и с тем, что были существенные успехи в системном изучении других областей языкознания таких, как фонология и грамматика.

Термин "поле" используется многими науками: в математике существует алгебраическое поле, в физике – электромагнитное, гравитационное. Японский архитектор Тангэ Кэндзо архитектурные объекты рассматривает как тексты культуры, состоящие из совокупности знаков, а городское пространство – как коммуникативное поле. Крупнейшим проектом в этой области является "План перестройки Токио" К. Тангэ (1960 г.).

В языкознании этот термин сформировался в русле функциональной лингвистики, у истоков которой стоят А. А. Потебня, И. А. Бодуэн де Куртенэ, А. М. Пешковский, С. Д. Кацнельсон в России; Э. Сепир в Америке; О. Есперсен, В. Матезиус, К. Бюлер, Э. Бенвенист, А. Мартине в Европе. Одна из наиболее ранних программных публикаций функционализма – "Тезисы Пражского лингвистического кружка" (1929 г.), в которых Р. Якобсон, Н. С. О связи языка и мышления Л.В.Щерба говорит так: " Совершенно ясно, что весь язык сводится к смыслу, к значению. Нет смысла, нет значения – нет языка".

Сложность системы языка выяснили достаточно давно. Примером того могут служить такие разделы, как фонетика, синтаксис, морфология. Но, несмотря на это, глубокие теоретические осмысления система языка получила только в современных уровневых теориях. ( Например, в таких работах, как "Общая лингвистика" Глава Х. Уровни лингвистического анализа, Э. Бенвениста; "О понятии уровней языка и грамматики" Р. Ружички и т.д.). Системный характер языка, так или иначе, еще со времен античности отражается в описательных грамматиках и словарях: синонимических, антонимических, идеографических, предметно-тематических, аналогических и ассоциативных.

Исследование и разработка таковых идей привело к созданию полевого метода изучения языка и определило его как категорию, имеющая членение на ядро и периферию, элементы чего взаимодействуют лексически и грамматически.

Мы рассмотрим несколько понятий в определении семантического поля и выделим одно общее значение.

Современная наука о языке пришла к пониманию того, что подлинное познание языковых фактов и структур неотделимо от изучения условий их функционирования. Отсюда интерес к функциональному аспекту языка, к изучению речи (дискурса), речевого поведения человека и к особенностям реализации языковых явлений в реальных коммуникативных актах, в конкретных текстах.

Ю.С. Маслов определяет понятие семантического поля (семантическое поле и лексико-семантическое поле являются терминологическими синонимами) следующим образом: "Термином семантическое поле обозначают большее или меньшее множество слов, точнее – их значений, связанных с одним и тем же фрагментом действительности. Слова, значения которых входят в поле, образуют тематическую группу более или менее широкого охвата. С точки зрения их внутренних смысловых отношений, слова, принадлежащие к одной тематической группе, должны рассматриваться как некая относительно самостоятельная лексическая микросистема".

В рамках семантического поля выделяются разные типы семантических связей: синонимические, антонимические, родовидовые и др. Важнейшая из них – иерархическая связь по линии род – вид между обозначением более широкого множества (более общего, родового понятия), называемого гиперонимом, и обозначениями подчиненных ему подмножеств, входящих в это множество, т. е. "именами видовых понятий" – гипонимами.

Семантическое поле представляет собой системное образование, располагающее определенными структурными связями и отношениями между своими единицами. Собственно семантическая структура поля состоит из следующих частей:

1) ядро поля, которое представлено родовой семой (гиперсемой). Гиперсема поля – семантический компонент высшего порядка, организующий вокруг себя семантическое развёртывание поля;

2) центр поля, который состоит из единиц, имеющих интегральное, общее с ядром и рядоположительными единицами дифференциальное значение;

3) периферия поля включает единицы, наиболее удалённые в своём значении от ядра, общее родовое понятие здесь оттеснено в разряд потенциальной или вероятностной семантики. Периферийные единицы могут иметь контекстуальное значение, если поле строится по определённому тексту произведения. Обычно периферийные единицы поля могут вступать в контакт с другими семантическими полями, образуя лексико-семантическую непрерывность языковой системы.

А. М. Кузнецов выделяет следующие критерии для разграничения центра (ядра) и периферии семантического поля:

1) значение центрального слова не может быть уже какого-либо другого слова, кроме главного – гиперсемы данного семантического поля;

2) центральные слова обладают достаточно широкой лексической и грамматической сочетаемостью;

3) центральные слова обладают большой психологической важностью для носителей языка;

4) слова, представляющие собой недавние заимствования из других языков, чаще всего, не будут относиться к центральным;

5) центральные слова являются достаточно простыми по морфологическому составу.

Языковые единицы ядра семантического поля отмечаются концентрацией смыслообразующих или интегральных признаков, в то время как периферийные слова:

- имеют неполный набор ядерных признаков или имеют только их варианты с ослабленной интенсивностью;

- обладают достаточно низкой грамматической и лексической сочетаемостью;

- могут являться заимствованными словами;

- отличаются сложным морфологическим составом;

- могут быть эмоционально окрашенными, разговорными и т.д..

О.С. Ахманова представляет поле как " совокупность содержательных единиц, покрывающую определенную область человеческого опыта и образующая более или менее автономную микросистему". В словаре методических терминов и понятий семантическое поле понимается как "Совокупность слов и выражений, составляющих тематический ряд, который хранится в долговременной памяти человека и возникает всякий раз в случае необходимости общения в определенной области. Создание семантического поля в памяти человека – важное условие свободного общения в соответствующей сфере и области знаний". "Семантическое поле – совокупность языковых (главным образом лексических) единиц, объединённых общностью содержания (иногда также общностью формальных показателей) и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений".

На основе данных определений можно воссоздать более общее понятие семантическому полю. Итак, семантическим полем является комплекс явлений или область действительности, которые имеют в языке соотношение в виде системы лексических единиц, организованной на основе ассоциативных отношений, которые имеют в своем составе один общий семантический признак и различаются хотя бы по одному отличительному признаку.

Семантическое поле обладает главными свойствами:

- наличие семантических связей между включенными его элементами;

- полевая организация единиц;

- зависимость и определение лексических единиц;

- относительная самостоятельность поля;

- постоянность выражения его смыслового пространства;

- взаимосвязью семантических полей в пределах всей лексической системы.

Ассоциативные поля характеризуются объединением вокруг главного слова конкретной группы слов-ассоциатов. Например слово лиса у нас вызывает такие слова-ассоциаты, как животное, хитрость, рыжее, льстец, бестия и т.п. В понимании Ш.Балли языковая система

представляется человеку "в виде обширной сети постоянных мнемонических

ассоциаций, весьма сходных между собой у всех говорящих субъектов,

ассоциаций, которые распространяются на все части языка от синтаксиса,

стилистики, затем лексики и словообразования до звуков и основных форм

произношения"

Существуют также и другие классификации семантических полей. Так, в своей работе Г.С. Щур выделял следующие типы полей: "понятийные – словесные – семантические, семантические – ассоциативные, парадигматические – синтагматические".

Теория парадигматического поля

В своих трудах Й. Трир положил серьезное начало в изучении семантического поля. Его поле собственно называется парадигматическим. Трир раскрыл внутреннюю форму языка, на которое накладывается словесное поле языка. По мнению Трира, единицы языка имеют смысл только тогда и потому, что его имеют смежные с ними элементы.

Теория Трира безусловно имела огромное значение для развития системного описания лексики, но такой метод основывался только на центральном значении единиц, не беря во внимания периферийные зоны семантического поля.

Последователем Й. Трира был К. Ройнинг. В отличие от своего учителя Ройнинг анализировал единицы разных частей речи и признал существование параллелизма групп. Но оба ученых считали, что для выделения поля важнее понятие, а не слово.

В ранней типологии полей Васильев выделяет три фундаментальных типа:

парадигматические, синтагматические и комбинированные поля, подразделяя

парадигматические на пять подтипов: лексико-семантические группы, синонимо-антонимический, семантемы, словообразовательные парадигмы и части речи вместе с их грамматическими категориями.

Принимая во внимание, что посредством языка осуществляется связь между фактами действительности и представлениями о них в человеческом сознании, а также учитывая вхождение знака в ту или иную знаковую систему, можно выделить следующие отношения знака с другими явлениями.

Отношение знака к обозначаемому объекту, предмету, явлению и т.п., т.е. к внешним реалиям, которые именуются одним общим термином "денотат", – данный вид отношения называется денотативным или предметным (от лат. denoto- обозначать).

Знак связан с понятием о реалии (реалиях) – отражением ее в человеческом сознании в виде представлений, образов, которые обозначаются термином "сигнификат" – это вид отношений называется сигнификативным или понятийным (от лат. significatum – обозначаемое).

Учитывая, что знак используется конкретными людьми, отношение которых к употребляемым знакам не всегда одинаково, выделяется прагматическое отношение, т.е. отношение человека к знаку, использующему знак в качестве средства общения или/и номинации (от греч. pragma, п. pragmatos – дело, действие).

С учетом того, что знак выполняет свою коммуникативную функцию, как правило, не в отдельности, а в совокупности с другими знаками, окружение которых существенно влияет на значимость и понимание употребляемого знака, различают также системные отношения – отношения между знаками той или иной системы.

Итак, в зависимости от перечисленных видов отношений знака в нем различают следующие семантические аспекты (стороны содержания): денотативный, сигнификативный, прагматический и системный, который складывается из синтагматического и парадигматического аспектов.

В результате взаимодействия базовых понятий лексикологии – формы слова и его содержания – выделяются основные парадигматические отношения: на общности содержания основано выделение синонимии, противопоставлении значений – антонимии, по общности формы выделяются омонимия и паронимия.

В своей работе "О парадигматике и синтагматике" М. В. Панов, ссылается на теорию Ф. де Соссюра, согласно которой парадигматические отношения характеризуются способностью языковых лексических единиц заменять друг друга в языке, тогда как синтагматические отношения могут быть определены как линейные отношения языковых единиц в речи. Другими словами, отношения на уровне парадигматики – это отношения типа "или – или", на уровне же синтагматики – это отношения типа "и – и".

В определенном смысле соотношение парадигматики и синтагматики может быть так или иначе приравнено к соотношению "язык – речь" (Соссюр назвал такие отношения "дихотомией"). Таким образом, может быть сделан вывод о том, что парадигматические отношения принадлежат к области языка, а синтагматические отношения – к области речи.

Так, с помощью акта идентификации, который делает нас чрезвычайно наблюдательными при визуальном восприятии действительности, вынуждая людей сравнивать или отождествлять объекты, свойства, качества и т.п., мы "строим" парадигматические отношения сходства и контраста на ментальном уровне, первые из которых служат базой для выделения в языке синонимов, вторые – антонимов.

Теория синтагматического поля

Если считать, что поле является только парадигмой, то это значит оставить в стороне употребление его единиц. Именно поэтому другие ученые занялись изучением синтагматической осью отношений и полей.

Как было отмечено выше, синтагматические отношения (линейный план отношений) возникают между сочетающимися в коммуникативном акте знаками, находящимися между собой в линейной последовательности.

Сам термин "синтагматическое поле" был введен В. Порцигом. С помощью метода полей В. Порцига изучается главным образом сочетаемость единиц. Выделялись конструкции типа глагол + существительное, прилагательное + существительное и т.п.

По В.Г. Гаку различается три типа отношений в синтагматическом ряду:

1. Семантическое согласование – это сочетание единиц с общими, сочетающимися семемами (рыба плывет);

2. Семантическое несогласование – сочетание единиц, не имеющих и общих и противоречащих сем. ( рыба приближается к рифу);

3. Семантическое противоречие (рассогласование) – бессмысленное сочетание единиц, либо в самом сочетании происходит перестройка семы. (время ползет – сема глагола "ползет" гаснет, уничтожается значение "без ног" и главным значением становится "ползти, двигаться медленно").

Согласно работе Г.Мюллера "Словесное поле и языковое поле", под языковым полем понимается – синтаксическое поле (ряд словоформ) с синтаксическим значением.

Синтаксические поля отражают группировки:

1) Синтагма, основанная на семантической сочетаемости: "субъект + предикат", "субъект +предикат + объект", "субъект +предикат + атрибут";

2) Синтагма, основанная на общности валентных свойств: "сущ. + прил.", "глагол + наречие";

Синтагматика определяется сочетаемостью знаков языка в определенном речевом отрезке. Она отображает, как из сочетания слов получаются высказывания, а из их суммарности и сам текст.

Единицей синтагматического поля определяется синтагма (группа слов в предложении, словосочетание), которая функционирует с синтаксисом как целое. Синтагмы также имеют свою типологию: предикативные синтагмы (отношения взаимодействия), синтагмы атрибутивные (отношения принадлежности) и синтагмы адъективные (отношения определяющего к определяемому).

Русский лингвист Васильев Л.М. выделяет еще один тип полей – комплексные поля. Он говорит о том, что при сложении парадигматических и синтагматических смысловых полей образуются комплексные поля. Такими полями являются, например, словообразовательные ряды, включающие слова разных частей речи вместе с их парадигматическими коррелятами (например, учитель \ преподаватель учит \ наставляет ученика \ студента).

Синтагматические и парадигматические поля это разные лексические измерения одного поля. Семантическое поле дополняется отношениями словопроизводства, так как оно содержит единицы разных частей речи.

Семантические отношения в лексике

Парадигматические отношения

Совокупность лексических единиц (семантическое пространство), которые объединены по общему им инвариантному значению, представляет некоторую связь между языковой реальностью и явлений действительности. В парадигматических отношениях отражаются участки номинации реального мира.

В результате взаимодействия базовых понятий лексикологии – формы слова и его содержания – выделяются основные парадигматические отношения: на общности содержания основано выделение синонимии, противопоставлении значений – антонимии, по общности формы выделяются омонимия и паронимия.

Синонимия придает дополнительный смысл и экспрессивность определенному речевому контексту. Со стороны функциональности синонимии, то она позволяет заменить какую- либо единицу в тексте аналогичной, не меняя плана содержания высказывания, т.е. единицы имеют двустороннюю импликацию.

Синонимия также обладает свойством либо замещать одну единицу другой, либо уточнять значение первичного слова, посредством употребления синонима в пределах одного отрезка высказывания (предложении). Синоним используется в качестве уточнения, благодаря многосторонности обозначаемого, что не реализуется одной единицей.

Стилистическая синонимия имеет функцию оценки и отношения к определенной сфере употребления конкретной единицы, поэтому такие синонимы отличаются лишь стилевой предназначенности.

Антонимия представлена как языковыми антонимами (кроме холодной – и горячая война; сильный ход слабого пола), так и контекстуальными: сотрудничать, а не воевать; лидеры и лузеры. Противопоставление смыслов акцентирует главное.

Несмотря на довольно четкое описание антонимов на парадигматическом уровне, и ввиду неполного описания в языке случаев контекстуальной антонимии на уровне синтагматики, мы считаем, что до сих пор не было дано адекватного названия данному логико-семантическому отношению, условно называемому нами "отношение контраста".

Н. Вебстер выделяет четыре семантических класса антонимов: "контрадикторные антонимы", или антонимы, с контра-дикторым отношением (напр., англ. alive – dead, present – absent), "контрарные антонимы", или градуальные антонимы, выражающие оппозицию качества (напр., англ. hot – warm – cold), "несовместимые антонимы", или антонимы, отражающие отношения несовместимости, что может быть условно обозначено как обратная сторона гипонимии т.е. отношения включения семантической единицы в класс слов с более широким значением, а не контрадикторное отношение между этими единицами, (напр. говоря "утро" мы имплицитно подразумеваем "не день", "не вечер", "не ночь", и конверсивные антонимы, или антонимы, обозначающие одно и того же действие с точки зрения разных референтов (напр., англ. buy – sell).

Омонимия – системная языковая закономерность, и она активно используется в медиатекстах. Контекст полностью снимает омонимию и разграничивает значения одинаковых по форме слов, привлекает внимание, например: "Российская премьера белорусского премьера".

Паронимами являются слова созвучные (близкие по форме), и это позволяет их обыгрывать для создания яркости. Например, "Драма драхмы" – подзаголовок к статье, название которой также строится на аналогии с известной фразой (своеобразного культурного кода для наших современников): "В греческом нале". Тема недели, ознаменованной встречей "нормандской четверки", обозначена в рубрике "Всё нормадно!". Парадигматические связи несут в себе дополнительный смысл, экспрессивность и создают яркий образ на основе лексической семантики, ассоциативных связей и фоновых культурных, исторических и национальных знаний.

Синтагматические отношения

Синтагматические отношения имеют целый ряд свойств лингвистического характера. Единицы обуславливаются синтагматическими отношениями в рамках предложений, в которых они состоят. Их можно также назвать синтаксическими словами, имеющие лексические функции и выражающие свое значение.

Лексическая синтагматика подчиняется определенным правилам.: согласованность, "Подобно грамматическому, семантическое согласование есть формальное средство организации высказывания, достигшее, однако, значительно меньшей формализации".

Синтагматическая единица- синтагма имеет свои позиции. Так, сильной позицией синтагмы является ее контекст, поддерживающий в себе значение синтагмы. Например, глагол взять имеет контекст рука и остальные существительные, которые можно взять рукой, сема рука присутствует в значении глагола взять.

В слабой позиции контекст не поддерживает значения синтагмы, и даже может противоречить им. Тем не менее, все это приводит к лексическому варьированию единицы.

Следующим правилом является формирование связей слов. Известны такие типы формирования, как лексический, синтаксический и морфологический. Лексический тип основан на соотнесенности содержания единицы и семантических признаков контекстов. Лексическая сочетаемость может быть как узкой, так и широкой: карие глаза, кромешная тьма (узкая сочетаемость), есть (пищу, кашу, овощи), (широкая сочетаемость).

Следовательно, синтагматические отношения исследуются контекстологическим методом, в ходе которого устанавливается сочетаемость той или иной единицы. Например, глагол получать всегда имеет позицию места- источника. Такие позиции всегда влекут за собой определенной лексическое содержание. Кроме того, единицы соединяются не только с окруженным их контекстом, но и с контекстом широкого плана выражения. Такие контексты помогают определить точное значение и смысл слова (брать в значении купить, при находящейся в контексте семе покупка).

Деривационные отношения

Понятие деривации, центральное в дериватологии, лежит в основе динамического исследования системы языка. Степень его разработанности в современной лингвистике дает возможность разграничить деривационные процессы по уровням языка и рассматривать текстовую единицу любого уровня, прежде всего лексему, одновременно как результат и как опорную точку процесса текстопорождения. Процесс деривационного функционирования лексических единиц является разнонаправленным, осуществляется, с одной стороны, от означаемого к означающему (вертикальное направление деривации) и, с другой стороны, от знака к знаку (горизонтальное направление), создавая возможность возникновения формально-семантического взаимодействия единиц текста, а также условия, при которых системные мотивационные связи слов не обязательно соответствуют связям, возникающим в тексте.

Лексико-семантическое поле глаголов звучания в современном русском языке

Поле звучания обширно и включает в себя единица разных частей речи. В данном поле мы будем рассматривать глаголы звучания, их структуру и различные семантические отношении внутри поля.

В известных толковых словарях русского языка глагол "звучать" определяется следующим образом: 1. Производить, издавать звук, звуки. Раздаваться, быть слышным. 2. Обладать, быть насыщенным звучностью (муз., разг.).В сочетании с нареч. качественной оценки – Производить музыкальным построением какое-н. эстетическое впечатление (муз., разг.). 3. Выражать, воплощать что-н. в звуковой форме, внушать какое-н. представление своими звуками (книжн.). 4.Производить то или иное впечатление, иметь тот или иной вид (книжн.).

1. Издавать, производить звуки. 2. О звуках: быть, существовать, слышаться. 3. Выражать что-н. звуками. 4. Выражаться, проявляться. 5. звучит. О том, что важно, престижно, красиво (разг., часто ирон.). Журналистика – это звучит! Звукоподражание ср. действие того, кто подражает каким-либо звукам: сходство слова, речи, говора, голоса с каким-либо иным звуком.

Таким образом, в значении слова проявляется устная форма деятельности и различная типовая семантика: глаголы, имеющие архисему "говорить" и "звучать", выражающие звуки, сравнение человеческой речи со звуками живой природы; шумы, не связанные с речью, при помощи артикуляционного аппарата, при ударении предметов друг о друга или при помощи инструментов (музыкальных, технических, бытовых). В большинстве случаев глаголы указывают на процесс звучания, а тип звучания выражается значением самого глагола.

Поле имеет свою внутреннюю организацию, следовательно, единицы классифицируются на группы по более мелким семантическим признакам.

Когда ставится задача выявления внутренних связей слов в пределах семантического поля, определить структуру и смысловые связи внутри нее, то нужно исследовать лексико – семантические группы слов.

Глаголы, обозначающие звуки, издаваемые человеком:

А) Глаголы, выражающие звуки, издаваемые посредством дыхательного или речевого аппарата человека: заявлять, высказываться, изрекать, вещать, толковать, сказать, сообщить, диктовать, запинаться, кряхтеть, тараторить, гологолить, бормотать, петь, щебетать, бросать (реплики), выдавливать (нехотя), выталкивать, трещать, верещать, молвить, частить, выпаливать (неожиданно), ахать (охать, эхать и т.п.), хныкать, хохотать, будоражить, брюзжать, ворковать, заливаться, брякать, ворчать, браниться, взрываться, выплескивать (бурно), ныть, скулить, стонать, хныкать, молоть (чушь), орать, лепетать, шептать, бубнить, бурчать, шикать, выкрикивать, восклицать, галдеть, гаркать, примолкнуть, вымолвить, высказать, доложить, свистеть, пораспесничать, чавкать, чихать, лепетать, лопотать, ломать, чокать, шокать, шикать, извергать, чмокать, храпеть, басить, гундосить, шмыгать, рыгать, пищать, картавить, шепелявить, гнусавить, гнусить, гундеть, мямлить, коверкать, лаять, грянуть, сюсюкать, шамкать, пыхтеть, фыркать, фырчать, хрипеть, шипеть, аукать, кликать, рявкать, горланить, издавать, сопеть, вопить, ржать, щелкать, цокать.

Б) *Глаголы, выражающие звуки или шум, производимые действиями человека посредством средней и нижней части тела: греметь, плескать, сербать, скрипеть, стукать, топать, трубить, хлопать, шуметь, шуршать, аплодировать, бряцать, барабанить, бить, греметь, грохать, звенеть, звякать, стучать, чебурахнуть, трезвонить, тренькать, шебуршать, щелкать, шаркать, гудеть, плескать, скрестись, трубить, хрумкать, хрустеть, шелестеть, тюкать, пиликать, чвокать, шоркать;

2. Глаголы, обозначающие звуки, издаваемые животными:

А) Глаголы, характеризующие звуки, которые издают животные, птицы, насекомые: блеять, крякать, кудахтать, лаять, мяукать, гавкать, гоготать, брехать, мурчать, каркать, шипеть, квакать, верещать, клектать, выть, куковать, мычать, визжать, ячать, ворковать, хрюкать, чирикать, рычать, тявкать, скулить, рявкать, стрекотать, щебетать, ржать, скрестись, петь, дергать, рокотать, щелкать, урчать, чмокать, пищать, чуфыркать, чуфыскать, чуфыкать, фыркать, визжать, сверчать, шебуршать, цыкать, трещать, кукарекать, реветь, трубить, кулдыкать, ухать, храпеть, сопеть;

Б) Глаголы тематической подгруппы, выражающие звуки "непевчих птиц": кричать-гоготать (о гусях), курлыкать (о журавлях), куковать (о кукушках), кудахтать, клокотать, квохтать (о курах), кукарекать, голосить (о петухах), каркать (о воронах, галках, грачах), ворковать, турлыкать (о голубях), урчать, чиликать (о коноплянках), трещать, цокать, стрекотать (о сороках), чуфыркать (о тетеревах), бить (о перепелах), дергать (о коростелях), цыкать (о клестах и цеплятах)

3.Глаголы, обозначающие звуки, издаваемые неживыми предметами:

Глаголы, обозначающие звуки неодушевленных предметов, неживой природы: щелкать, цокать, хлопать, грохотать, журчать, звенеть, колыхать, выть, греметь, бурлить, громыхать, барабанить, скрипеть, визжать, свистеть, рокотать, трезвонить, тикать, урчать, скрипеть, трубить, звякать, стрелять, пищать, дребезжать, завывать, хрустеть, грянуть, гудеть, чавкать, катиться, шелестеть, цокать, стучать, скрипеть, скрежетать, раздаваться, клокотать, доноситься, хлопать, лязгать, слышаться, грюкать;

Структурный анализ включает в себя следующую компонентную характеристику глаголов:

Издавать звук: пищать, цокать, выть, храпеть, сопеть, ворчать, хныкать, болтать, говорить, акать, орать, мямлить и др.

Производить звук (чем-либо): бренчать, греметь, звенеть, лязгать, скрежетать, скрипеть, чебурахнуть, топать, щелкать и др.

Указывающие на темп речи: диктовать, запинаться, кряхтеть,

тараторить, бормотать, щебетать, бросать, выдавливать.

Отражающие эмоциональную окраску речи: ахать, хныкать, хохотать, брюзжать, ворковать, брякать, ворчать, браниться, взрываться, выплескивать, ныть, скулить, стонать, молоть.

Обозначающие степень громкости речи: орать, лепетать, шептать, бубнить, бурчать, басить, шикать, ворчать, восклицать, ворчать, галдеть, гаркать.

Представляющие артикуляционные способности человека: болтать, примолкнуть, вымолвить, высказать, доложить, свистеть, чавкать, чихать, лепетать, лопотать, шепелявить, гундосить, шмыгать, рыгать, картавить, заикаться, мямлить, щелкать, шамкать, экать, икать, якать, окать, акать.

Имеющие компонент, определяющий "голосовые или звуковые вибрации": блеять, верещать, ворковать, дребезжать, жужжать, журчать, кудахтать, лаять, мычать, пинькать, ржать, рычать, сипеть, скрежетать, стрекотать, тарахтеть, трещать, урчать, чавкать, чвакать, шуршать; бурлить, бурчать, дергать, пыхтеть, тикать.

Имеющие компонент со значением "физической деятельности, физиологические": бить, дубасить, жахать, шарахать, шмякать, шлёпать, бурлить, ныть, пыхтеть, харкать, драть, бултыхать, плюхать, топать, ударять, шваркать, хлястать.

Цель речи и производимых звуков свидетельствует о наличии внутри поля мелких лексических группировок:

Глаголы межличностного взаимодействия: спорить, ругаться, соглашаться, спрашивать, спрашиваться, фыркать, хлопать, цокать, отвечать, договариваться, советоваться, уговаривать, обсуждать, толковать, объяснять, узнавать, шипеть, ворчать, кричать.

Глаголы отношения и оценки:

Положительная: журчать, мурчать, петь, плескать, ворковать, аплодировать;

Нейтральная: хрипеть, хрумкать, звонить, щелкать, звучать, издавать, шелестеть;

Отрицательная: лаять, орать, пищать, барабанить, бить, бренчать, реветь, пыхтеть, рычать, скрипеть;

Анализируемые глаголы используются при существительных со значением лица, что свидетельствуют о начале усвоения этих глаголов группой глаголов речи.

В этих случаях глаголы подчеркивают чисто внешнюю сторону в звучании речи – сходство со звуками, издаваемыми животными, птицами, насекомыми. Большая часть глаголов более прочно усвоена глаголами речи.

В лингвистике остается спорным вопрос о включении глаголов речи с эмоциональным признаком в семантическое поле звучания (спорить, убеждать, договариваться). Так как они выступают как потенциальные единицы речи и выступают лишь в роли речевых глаголов. Данные глаголы в различных своих значениях входят в совершенно другие семантические поля (поле отношения, восприятия, знания). Таким образом выясняется, что в поле звучания могут входить и единицы "неговорения", но каким-либо образом характеризующие процесс звучания (сообщать, рассказывать, возражать).

Большинство глаголов носят "поведенческий" характер, в таком случае такие глаголы тесно связаны с личностной характеристикой человека, его поведения, чувств (болтать, врать, шутить, ворковать).

Все лексико-семантические группы и подгруппы отражают различные виды общения, действий, способов взаимодействия, посредством наличия в единицах поля широкого спектра лексических значений, отражающих отношение, цели и характер действия.

Обширность семантического поля связана с подвижностью лексического значения, которое откликается на всевозможные ассоциации, что позволяет выявить не только общее, но и индивидуальное в системе.

Ядро (центр) и периферия поля

Согласно традиционной полевой теории, в составе ЛСП выделяем ядро, центр и периферию. Совокупность сем конкретной лексемы предполагает распределение единиц поля при движении от ядра поля к его центру и периферии.

Ядро данного семантического поля содержит центры лексико-семантических групп: звучать, говорить, кричать, звонить, лаять.

Центр поля составляют единицы, имеющие меньшее количество различительных семантических признаков. Таковые лексические единицы составляют активный словарный запас человека. Это такая лексика, которая употребляется повседневно и не характеризуется каким-либо оттенком эмоционального состояния, новизны и архаичности. Активная лексика выделяется тем, что она наиболее употребляема, значительна, преобладает над пассивной лексикой подвижной сочетаемостью и словообразовательной активностью.

Периферию же поля, напротив, составляют языковые единицы пассивного словаря. Таковыми являются слова, наиболее редко употребляющиеся в повседневной речи, которые устаревают со временем или уже устаревшие. Или напротив новые единицы, еще не ставшие употребляемыми и понятными широкому кругу носителей языка. Также к периферии часто относятся слова стилистически окрашенные, имеющие коннотативные значения, например, брякать, шамкать, ржать и др. К периферии примыкают элементы, которые состоят в поле за счет своих второстепенных значений: ругаться- брехать, кинуть-грохнуть, кричать- орать. Указанная нами семантическая группа глаголов, обозначающие действия животных также составляют зону периферии структуры поля: блеять, крякать, кудахтать, лаять, мяукать, гавкать, гоготать, брехать, мурчать, каркать, шипеть, квакать, верещать, клектать, выть, куковать, мычать и т.п.

Границы между центром и периферией имеют условный характер, и это обуславливается тем, что слово отражает все виды деятельности человека (физическая, волевая, эмоциональная, психическая) и является связующим элементом, в котором пересекаются многие смыслы, относящих его не к одному полю.

Речь является универсальным продуктом нашей деятельности, поскольку включается в любые сознательные акты, такие как чувственное восприятие, мышление и практическая деятельность. Следовательно, описанные группировки не являются самостоятельными и образуют лексические связи с другими полями.

Так, в ЛСП глаголов звучания присутствует сема сравнения человека с животным, что характеризует поле ироническим, несерьезным по своему составу. СП глаголов звучания посредством данной семы пересекается с другими различными семантическими пространствами: СП отношения человека к жизни, физическое состояние человека, поле звукообозначений, звукоподражания.

ЛСГ глаголов воспроизведения звуков животными пересекается с собственно семантическим полем животных, которое в свою очередь перекликается с полем охоты.

ЛСГ глаголов речи человека может входить в другие семантические поля, например, такие как ЛСП трудовой, духовной, коммуникативной деятельности и др. за счет того, что глаголы речи непосредственно связаны с мышлением индивида.

Негативная сема многих единиц рассматриваемого поля, наряду с семой иронии, позволяет выявить пересечение с такими полями, как речь, голос, звук, физическая деятельность. Глагол "будоражить" в значении "будить" находится в поле речи, взаимодействуя с полем физической деятельности, отражая при этом способность принудить человека к действиям, посредством словесного и физического акта.

Интересным находим то, что функция пересечения может обнаруживаться не только между полями, но и внутри поля между значениями ЛСГ. Так глагол "гологолить", означающий "ругаться с кем-либо и врать одновременно", с одной стороны показывает взаимодействие речевого контакта, а с другой проявляет индивидуальные качества личности – ложь. Или глагол "пораспеснячить" характеризуется пересечением двух микрогрупп – временной (долго петь) и мыслительной деятельности человека (много петь).

Парадигматические отношения

В структуре семантического поля единицы его составляющие связаны между собой, т.е. они могут входить в отношения синонимии, антонимии, конверсии и гипонимии. Определение отношений в рамках определенного семантического поля является одной из задач лексикологии.

Синонимические и антонимические отношения являются наиболее значимыми конструктивными типами отношений в структуре лексико-семантической группы.

В основе синонимии лежит полная или частичная семантическая близость лексических единиц. Синонимами могут быть единицы, значения которых противопоставляются друг с другом тогда, когда эти значения становятся несущественными в определенных контекстах.

Синонимы выделяются как семантически, стилистические и семантико-стилистические. Первые выражают степень проявления какого-либо признака единицы, а следующие определяются областью применения данного признака и различаются стилистической окраской.

Примером анализируемого поля могут служить синонимические пары: сообщить – заявить (намеренно, высшая степень), взреветь – крикнуть,. Общая семантика синонимического ряда такова: высказать, известить, оповестить, передать, осведомить, доложить, объявить, поверять, преподнести, вещать- "передавать информацию в устной форме, посредством голоса".

Стилистической парой можно назвать глаголы: визжать – верезжать (простор.), греметь – рокотать, гудеть – бибикать, звонить – благовестить (церк.), звать – кликать, позвонить – звякнуть. Чисто стилистическим синонимическим рядом можно назвать следующие единицы: смеяться, хохотать, грохотать, заливаться, ржать, хихикать, гоготать, иронизировать, тешиться, глумиться, закатываться, прикалываться. Глаголы стилистического ряда обладают эмоционально – экспрессивной оценкой.

Компонентный анализ показал, что глаголы издавать и производить образуют в языке синонимические ряды и обозначают порождение звука, посредством какого-либо предмета, приспособлений или самим человеком, животным. Таким образом, выяснилось, что члены данного ряда обладают следующими признаками: 1) характер звука (темп, скорость, высота); 2) оценка звука наблюдателем; 3) характер действия, вызывающего звук;

Конверсию составляют единицы, которые выражают одну и ту же ситуацию, рассматриваемую различными ее участниками: заливать- заливаться, ругать – ругаться, высказать – высказаться, плескать – плескаться. Конверсия выражает субъектно-объектные отношения в языке.

Антонимия представляет собой отношение, основанное на противоположности значений лексических единиц. Значение одной единицы-антонима влечет за собой отрицание значения другой единицы-антонима. В анализируемом СП данное отношение выражено слабо и характерно в основном для единиц с "параметрическим" значением: бросать (реплики, фразы) – выдавливать (нехотя), звенеть – жужжать, басить – мямлить, хрипеть – шипеть (шумный – глухой.

Гипонимия является одним из основных парадигматических отношений. Гипонимия основывается на родо-видовых отношениях и представляет собой включение однородных единиц в соответствующий класс. В анализируемом поле глаголов звучания представлены следующие гипонимические отношения: гипероним "звучать" – шуметь, чавкать, булькать, щебетать, скрипеть, звенеть, трубить, лепетать (гипонимы). Гипонимы по отношению к гиперониму обозначают разновидности самого действия (в данном случае "звучать").

Синтагматические отношения

Как было выяснено, парадигматические отношения основаны на взаимоисключении одного элемента другим ("или"). Синтагматические связи напротив, предполагают следование одной единицы за другой ("и") и основываются на сочетаемости элементов. Признаком синтагматических отношений является одновременная реализация языка и речи в тексте. Актуализация слова в речи происходит посредством выбора нужного слова в лексической парадигме и его употребление по правилам языка. Таким образом, становится ясно, что речь реализуется пересечением парадигматического и синтагматического плана языка.

В русском языке существуют специальные устойчивые выражения с глаголом звучания: скрепя сердце (с большой неохотой, вопреки желанию), бросать слова на ветер (говорить без пользы или необдуманно; опрометчиво обещать и не выполнять обещанного), зубы заговорить (улестить кого-нибудь многословными доказательствами, заставить согласиться с несомненной чепухой), Осанну петь (славословить, превозносить), первую скрипку играть (быть запевалой), в ушах звенит, трубить во все трубы, хлопать ушами, хлопать в ладоши, болтать без умолку, болтать языком.

В словарных статьях немногие глаголы звучания имеют формулировки, прямо указывающие на характер звуков. Значения таких глаголов описываются через указание на то, кому принадлежат звуки, например: мяукать (кричать кошкою, по-кошачьи), жужжать (издавать звук, подобный растянутому произношенью буквы ж или з, как делают пчелы, шмели). Глаголы такой группы также могут обозначать звуки, порождаемые человеком, т.е. сравнение с похожими на те или иные звуки животного. Такое использование объясняется дополнением, оттенком основного значения.

Немногие глаголы объясняются посредством более подходящего синонима: кричать – горланить, вопить, орать; дребезжать – верезжать, глухо звенеть; Некоторые значения глаголов звучания напрямую объясняются через указание на их характер звука: фыркать (выпускать воздух ноздрями), шепелявить (произносить свистящие [с] и [з] подобно шипящим [ш] и [ж]), визжать (издавать высокий и резкий крик).

В анализируемом поле наблюдается большее преобладание глаголов речи и их сравнение со звуками животных. Большинство глаголов имеет речевое значение "говорить" как, или каким образом (тихо, громко, отрывисто и др.). В словарях значение глаголов группы "издаваемые животными" также отмечается как переносное: кудахтать (перен. Говорить бестолково и взволнованно (обычно о женщине)).

Деривационные отношения

В русском языке словообразовательным потенциалом обладают преимущественно глаголы. Семантическая деривация направлена на появление производного лексического значения, коннотации первоначальной единицы, создание вторничной и определенных отношений словопроизводства.

Процесс словообразовательной деривации позволяет расширить семантический объем слова. Так глагол звучать образует производные: отзвучать, зазвучать, прозвучать, позвучать и т.п. Таким образом, посредством системы префиксов глагол звучать приобретает дополнительные семантические оттенки.

Другие единицы СП глаголов звучания также обладают развитым словообразованием и образуют новые лексические элементы, имеющие расширенное либо новое значение.

Лексико-семантическое поле глаголов звучания в современном испанском языке

Глаголы, обозначающие звуки, издаваемые человеком:

А) Звуки, издаваемые посредством артикуляционного аппарата:

Gritar (Hablar con un tono de voz más alto), dictar (Pronunciar o dar a conocer una nueva norma),hablar, pregonar (Publicar en voz alta una noticia o un hecho para que sea conocido por todos), gorjear (Hacer gorjeos una persona), bufar (Manifestar un enfado o malestar con sonidos semejantes a los bufidos de los animales, acompañados de expresiones y gestos), resoplar (Dar resoplidos), reir (Celebrar con risa una cosa),ronzar (Comer [un alimento] duro o quebradizo rompiéndolo ruidosamente con los dientes), mamullar (producir un sonido con un beso o una comida), gemir (Emitir gemidos por dolor, pena o placer), chillar (Producir [un objeto] un ruido agudo al rozarse con otro), Responder (contestar, satisfacer a lo que se pregunta o propone), resonar (hacer sonido por repercussion), silbar ( dar o producir silbos, Producir un sonido agudo y continuado), susurrar (hablar quedo, produciendo un murmullo), roncar (Producir un ruido áspero, grave y continuado al respirar mientras se duerme debido a la vibración del velo del paladar), cantar (producir con la voz sonidos melodiosos), charlar (Hablar una persona demasiado y de cosas que no tienen interés o sustancia), bramar (Producir bramidos), rehilar (pronunciar con rehilamiento ciertas consonantes sonoras), zumbar (Producir un sonido agudo y continuado), rustrir ( Comer produciendo un sonido), ladrar (De repente gritar), proferir (Pronunciar o decir [una persona] palabras o sonidos, en especial cuando son violentos, como los gritos o las quejas), tararear, tartamudear.

Б) *Глаголы, выражающие звуки или шум, производимые действиями человека посредством средней и нижней части тела: tocar(ejercitar el sentido del tacto), triscar (hacer ruido con los pies a dando patadas), chascar (hacer ruido al masticar), taconear (dar golpes con algo en el suelo hacienda ruido), tamborilear (hacer son con los dedos imitando el ruido del tambor), traquetear (Moverse o agitarse [una cosa] repetidamente produciendo ruido), crepitar (hacer ruido usando unas cosas), golpear (hacer que el sonido de los impactos de ruido),patalear (hacer ruido moviendo las piernas o las patas rápidamente con violencia),uzear (hacer ruido golpeando las manos),alborotar, berrochar, bochinchear, estrepitarse, palotear (Causar alboroto),crujir (Producir uno o varios crujidos [una cosa]), aplaudir (Chocar repetidamente las palmas de las manos una contra la otra como muestra de aprobación, admiración o acuerdo con una persona o con lo que hace),doblegar (producir un ruido con un arma), atabalear (Dar golpes suaves con los dedos sobre una superficie de manera repetida haciendo un ruido), tronar (Producir estruendo o un ruido muy fuerte como el de los truenos),tintinar (Producir tintineo [un conjunto de cosas metálicas o de vidrio]), repicar (Producir [una cosa, especialmente las campanas u otro instrumento sonoro], un sonido repetido y continuado en señal de fiesta o alegría), tingar (hacer ruido restallyandopor ejemplo el látigo), arrastrar (producir un sonido moviendo);

Глаголы, обозначающие звуки, издаваемые животными:

Reclamar (clamar o llamar con repeticion o mucha instancia), zumbar (un avispa), rumbar, grunir ( un perro), bramar ( un leon), chirriar,chillar (dicho de los pajaros que no cantan con armonia), cantar ( de algunos animals, especialmente de las aves), gemir (Aullar [algunos animals), mugir (dicho de unas vacas), cacarear ( de una gallina o una perdiz), maullar, nauar (dicho de gattos), graznar (dicho de unos cuervos, gansos, patos), piar (un pardillo), croar (de una rana), cantar (el cuclillo, hacer el cucú), ornear (pollino)),turnear (toro).

Глаголы, обозначающие звуки неодушевленных объектов:

Retumbar (resonar mucho o hacer gran estruendo una cosa), sonar (Emitir [una cosa] algún sonido o ruido), rebombar, rebumbar (Sonar ruidosa o estrepitosamente), zumbar (Hacer una cosa ruido o sonido continuado), retinir, retenir (dar sonido vibrante el metal o el cristal), retinglar, retronar (Producirse un estruendo retumbante), tintinar (Producir el sonido especial del tintín), murmurar (Hablar entre dientes, manifestando quejas por alguna cosa), mormullar, murmullar, susurrar (Moverse con ruido suave y remiso el aire, el arroyo, etc.),rutar, zurrir, zurriar (Sonar bronca, desapacible y confusamente alguna cosa), hervir (Hablando del mar, ponerse sumamente agitado, haciendo mucho ruido),, borbotar, borbotear, borbollar (Nacer o hervir el agua impetuosamente o haciendo ruido), crujir (Producir uno o varios crujidos [una cosa]), chirriar, chirrear (Dar sonido agudo una substancia al penetrarla un calor intenso), rechinar (Hacer o causar una cosa un sonido), estridular (Producir estridor, rechinar, chirriar), restallar, rastrallar, restanar (Crujir, hacer fuerte ruido), chacolotear (Hacer ruido la herradura por estar floja o faltarle clavos), chapear, chapalear (Chapotear, sonar el agua agitada por los pies y las manos), tabletear (Sonar algún ruido a manera del choque de tablas o tabletas), cencerrear (Hacer ruido las aldabas y cerrojos, las puertas y ventanas cuando están flojas y las mueve el viento, y los hierros de coches, carros y máquinas cuando no están bien ajustados), repiquetear (Repicar con mucha viveza las campanas u otro instrumento sonoro de percussion), traquear (hacer ruido golpendo repetidamente sobre algo), atronar (Ruido muy fuerte que sigue al rayo durante una tempestad, producido por la expansión del aire al paso de la descarga eléctrica), tronar (Haber o sonar truenos), mugir (dicho el viento o del mar, gran ruido), bramar (Hacer ruido estrepitoso el viento, el mar), roncar (Hacer un ruido sordo o bronco ciertas cosas; como el mar, el viento).

Компонентная характеристика:

1.Издавать звук: hablar, sonar, cantar, llorar, dictar, responder y etc.

2. Производить звук (чем-либо): sonar, golpear, campanillar, triscar, zapatear, tabalear, y etc.

3. Указывающие на темп речи: dictar, balbucir, tartalear, tartamudear, charlar, tartajear, tracamudear, peludear, chirlar, cotiquear y etc.

4. Отражающие экспрессивность: risotear (reir), carcajear, jesusear, arrullar, fungar, chorear, rutar, aquejumbrarse y etc.

5. Отражающие степень громкости речи: gritar (emitir un sonidos muy altos), chillar (sonidos muy fuertes), vociferar (un tono muy alto y descompuesto al hablar), rugir (gritar muy fuerte por dolor o ira), bramar (rugir de forma violentisima),murmurar (un tono muy bajo, casi sin pronunciar algo),mascullar (pronunciar murmurando al decir algo),musitar ( susurrar culto).

6. Представляющие артикуляционные способности человека: tascar,rustrir,destornudar,balbucir,tartajear,charlar, gangosear (шепелявить,гнусавить, гундосить)

7. Обозначающие нечленораздельные звуки, указывающие эмоции:

1) негативные: quejarse (Sentirse o dolerse con pequeño motive), lamentarse (Sentir una cosa con llanto u otra demostración de dolor),sollozar (llorar, Producir por un movimiento convulsivo varias inspiraciones bruscas, entrecortadas, seguidas de una espiración), gemir (expresar con sonido y voz lastimera la pena y dolor), llorar (sollozar), chillar (emitir sonidos altos y fuertes), clamar (dar voces lastimosas, pidiendo favor o ayuda), aullar (gritar con lastima), reirse de algo (насмехаться).

2) положительные: Reir: reirse tontamente, reirse entre dientes, reir a carcajadas, morirse de risa, reirse para sus adentros, reírse a mandíbula batiente (во весь рот).Burlarse (lo mismo que reirse, hablar una burla).

Цель речи и производимых звуков свидетельствует о наличии внутри поля мелких лексических группировок, элементы которых, как мы видим, носят в себе компонент звучности:

А) Глаголы межличностного взаимодействия: discutir, contender (gritar con el sonido alto), reganar (reconvenir) preguntar (Demandar, interrogar o hacer preguntas), acordar, preguntarse, fufar (dar bufidos), uzear,chipotear (por las manos), contestar, negociarse, consultarse, persudir, discutir, explicar, crepitar, pelearse (entre relaciones).

Б) Глаголы отношения и оценки:

Нейтральная: llamar, ronquear, chascar, sonar, proferir, zurrir,(producir un ruido sordo), susurrar;

Отрицательная: gritar, ladrar ( gritar como un perro), golpear, chillar, baladar (un ruido muy alto),bramar, berrear (un ruido de ninos),vocear, rugir ( llorar ).

В) Глаголы побуждения: rebramar (responder a algun ruido, sonido) decir (hablar con una persona y canjearse de unas frases), desperatrse ( levantarse por un ruido o sonido), rifar ( hablar con una persona en el tono alto por una causa).

Все лексико-семантические группы и подгруппы отражают различные виды общения, действий, способов взаимодействия, посредством наличия в единицах поля широкого спектра лексических значений, отражающих отношение, цели и характер действия.

Обширность семантического поля связана с подвижностью лексического значения, которое откликается на всевозможные ассоциации, что позволяет выявить не только общее, но и индивидуальное в системе.

Этот список глаголов семантического поля звучания не может быть исчерпывающим, поскольку испанская система глаголов очень разнообразна как количеством лексических единиц, так и самими грамматическими формами.

Ядро (центр) и периферия поля

Центр и периферия данного анализируемого поля имеют размытые и подвижные границы между собой. Периферийные зоны семантического поля постоянно находятся в связи с членами смежных полей, образуя межполевые связи. Элементы, находящиеся на периферии, обладают более широким и насыщенным содержанием, что сказывается на общей характеристике границы между ядром и периферией.

Лексика, включенная в центр поля, как известно, нейтральна, а поэтому является также и универсальной, любое соотношение единицы с какой-либо специализацией ведет к тому, что она переходит на периферийную зону. Например, единицы, помеченные в словарных статьях как музыкальный термин, в состав ядерной лексики входить не могут.

К ядру анализируемого поля относятся следующие глаголы:gritar, hablar, decir, reir, llorar, susurrar, sollozar. Перечисленные единицы составляют активный словарный запас и употребляются часто в различных сферах жизни. Как принято, единицы активного словарного запаса относятся к повседневной лексике и они не воспринимаются носителями новыми или устаревшими, чаще нейтральными.

Периферийная зона по своему составу широко представлена, так как включает в себя пассивную лексику, а именно лексические единицы, имеющие вторичные значения: chillar, baladar, chirriar, bramar, desganitarse.

Периферию поля составляют некоторые ЛСГ в полном составе, например глаголы с отрицательным компонентом: gritar, ladrar ( gritar como un perro), golpear, chillar, baladar (un ruido muy alto),bramar, berrear (un ruido de ninos),vocear, rugir ( llorar ).

Кроме того, периферию составляют единицы, имеющие сниженный характер: reirse tontamente, reirse entre dientes, reir a carcajadas, morirse de risa, reirse para sus adentros, reírse a mandíbula batiente (во весь рот), burlarse (lo mismo que reirse, hablar una burla); устаревшая лексика: cancanear, tartajear, balbucear,

Подобно границам полей в русском языке, в испанском языке границы семантических полей не изолированы и не замкнуты в себе. Границы носят относительный характер по своему свойству пересечения с другими лексическими полями.

Например, ЛСГ глаголов воспроизведения звуков животными пересекается с собственно семантическим полем животных, которое в свою очередь перекликается с полем охоты.

Внутри поля также обнаруживаются пересечения. В основном это пересечение группы глаголов речи человека с группой глаголов звучания животных звуков: cacarear, mugir, turnear, rebramar (un comparacion de hablar y un sonido de animal, por ejemplo un oracion de una mujer y un ruido produciendo de gallina).

Межполевые связи в ЛСП глаголов звучания в испанском языке в целом аналогичны связям в ЛСП в русском языке, что объясняется единством взглядов и отношений объективного мира.

Парадигматические отношения

Строение лексической системы, входящих в нее групп или классов, характеризуются парадигматическими отношениями на основании семантической общности единиц и одновременно противопоставленных друг другу по какому-либо признаку. Единицы в парадигматическом ряде основываются на оппозиции друг другу.

Синонимия объясняется стремлением знака выражать свое известное значение не только посредством первичной формы, но и другими вторичными средствами.

Синонимы – это единицы языка, идентичные по значению, но отличающиеся своими дифференциальными признаками: синтагматическими, деривационными, стилевыми.

Стилистические синонимы, прежде всего, обладают образно-выразительной функцией и различными сферами употребления: hablar – declamar/charlar ( нейтральная – официальная/просторечная), murmurar – susurrarse (нейтральная – разговорная), gritar (кричать) – vociferar (горланить), quejarse (жаловаться) – lamentarse (причитать, посетовать, ныть).

Семантические синонимы, имеющие разную степень проявления признака, не разделяются стилевыми отличиями. Примером синонимической пары могут служить глаголы: gritar (dar un grito fuerte y violento) – chillar (dar chillidos fuertes y agudos).

В функции синонимов входит не только взаимное замещение, но и уточнение, которое указывает на отличие в степени проявления признака или качества.

Синонимический ряд, доминантной которого является имя поля sonar (hacer o causar ruido) является следующим:

Vibrar (dar sonido vibrante) имеет в значении оттенок неровного звука, с некоторым звуковым колебанием (колыхать).

Resonar (reproducirse un sonido en la memoria).

Retumbar (resonar mucho o hacer gran ruido) обладает дополнительным значением внезапности действия (раздаться гром).

Atronar (asordar con ruido como de trueno) обладает указанием на неожиданность звучания с качеством нечеткого звука (грохать, ошеломлять).

Gemir (quejarse incontenidamente, a veces acompanados de llanto) обладает оттенком жалости, продолжительности (стонать, ныть).

Vocear (aclamar con voces) указывает на громкость звучания (громко голосить, кричать)

Murmurar ( dicho de la corriente de las aguas y tambien del viento) указывает на громкость и характер звучания (тихо, журча, шепотом).

Vociferar (vocear o dar grandes voces) имеет оттенок беспрерывного звучания из речевого аппарата (горланить, вопить).

Clamar (dar voces lastimosas) указывает на тон речи ( пылко, торжественно взывать).

Crujir (hacer fuerte ruido) обладает дополнительным качеством звука (шуршание, шелест ).

Repicar (sonar repetidamente) имеет оттенок непрерывности, постоянности (трезвонить).

Также можно выделить синонимический ряд с доминантой gritar ( dar un grito o varios):

Desgañitar (esforzarse uno violentamente, gritando o voceando) указывает на характер и силу звучания (кричать до хрипоты, охрипнуть)

Chillar (emitir sonidos fuertes, adugos) обозначает очень сильный крик.

Ulular (dar gritos o alaridos) обозначает исходящий звук (испускать крики, завывать).

Aullar (dar aullidos) обозначает сильный крик, переходящий в вой.

Exclamar (emitir palabras con fuerza para expresar un vivo afecto) обозначает вырвавшийся из уст звук (воскликнуть, выкрикнуть).

Конверсивы _ это субъектно – объектные отношения обратных по своему значению единиц, которые выражают одну и ту же ситуацию, но с разных точек зрения. Примером конверсивов в данном СП является murmurar – hacer ruido.

Гиперонимом в данном СП является слово sonar, гипонимами по отношению к нему и согипонимами между собой являются глаголы: asonar, resonar, disonar, cencerrar, tintinar.

Антонимия представляет собой отношение, основанное на противоположности значений лексических единиц.

В анализируемом СП данное отношение выражено слабо и характерно в основном для определенных единиц, выходящие за пределы самого рассматриваемого поля. Например, в словаре синонимов, антонимов и паронимов испанского языка приведены следующие пары антонимов: gritar – callar (молчать), uluar, hablar – callar, sonar – enmudeser y etc. Все они имеют аналогичный антоним со значением "утихнуть, перестать звучать", таким образом, антонимы противоположны и значениям единиц поля, и собственно всему полю.

По своему значению единицы могут быть противопоставлены как антонимы лишь в конкретном контекстном окружении: El echa a reir, y ella lloro/ El perro ladra y la gata maulla.

Деривационные связи

Деривационные связи способствуют взаимодействию лексических групп внутри семантического поля. Семантическая деривация, эпидигматика, это особый тип внутрисловных отношений. В отличие от лексической деривации, которая выстраивает отношения между словами, семантическая деривация не выходит за границы единицы.

Активность деривации определяется, прежде всего, количеством значений у единицы.

От доминанты поля образуются такие производные: el sonido, el sonoro, а также и единицы периферийной зоны: griteria, grito; susurro, murmullo, llorido – lloradera – llorera – llanto, sollozo, lamentacion, clamor, bramido, rugido, chillada – chillido, hablantina, tanido, son y ect.

Инфинитив в испанском языке довольно просто субстантивируется, т.е. обозначается аналогичное действие, но уже посредством абстрактного существительного: El rugir del Leon (tigre, motor y etc.), el murmurar de agua, el bramar de la tempestad. Иногда артикли опускаются (saber es poder).

В русском языке глагол более самостоятелен и может образовываться от других глаголов с помощью префиксов. В испанском языке, как аналитическом, значения глаголов выражаются дополнительными средствами или другими лексическими единицами: отпеть – dejar a cantar, заплакать – echar a llorar, заорать – ir a gritar, а также с помощью временной системы. Но существуют единицы, образующиеся префиксальным способом: rebramar (empiezar a bramar)

Cуществительные образуются следующим образом: cantante, hablante, zumbido, crujido, gemido, graznido.

Глагол sonar употребляется как звукообозначение, присваивая постфикс –mente, и различается по следующим признакам:

– степень громкости: ruidosamente, ligeramente, sonoramente, suavemente.

– продолжительность: infinitamente.

Синтагматические отношения

Как уже известно, синтагматические связи выражаются в сочетании слов, при этом значение слов может значительно подвергаться изменениям. От семантической сочетаемости лексических единиц, обусловленной синтагматическими компонентами их значений, необходимо отличать формальную сочетаемость словоформ, лексическую и грамматическую, обусловленную нормами употребления.

Словосочетания, образованные по типологии звучности выделяются следующие:

- физиологические (явления человеческого организма, их внешнее проявления – чихать, плакать, хрипеть и т.п.);

- физические (явления, возникающие в результате действий человека – звонить, тренькать, стучать и т.п.);

- коммуникативные (глаголы речи – говорить, гнусавить, смеяться, шушукаться);

Степень внешнего проявления звука выражается следующими словосочетаниями: rechinar (crujir) los dientes, tocar el violin, zumbar, silbar los oidos, hablar por los todos (hablar mucho).

Глаголы звучания испанского языка также обозначают звуки, издаваемые человеком, но имеют свойство звукоподражания. Такие глаголы в словарях определяются как оттенок основного значения: "издавать звуки похожие на вой, кудахтанье, мычание, рев и т.д.":

Él habla tan vagamente como cacarea

Aulló de dolor

Примеры где субъектом является неодушевленный предмет:

Alarma de incendio aulló dos

Lluvia golpeaba en las ventanas

На основе примеров видно, что семантика звукоподражательной лексики реализуется только в контексте. Употребляя данные глаголы в определенном лексическом окружении (контексте), мы влияем непосредственно на семантику единицы.

Большинство глаголов указывает на особенности звучания человеческой речи и имеет отрицательную оценку: rugir (dicho de una persona enojada), grunir (disgust), gorjear (Hacer burla articulando sonidos imperfectos),barbotar (entre los dientes), baladar (largo y aburrido). Звучание таких глаголов определяется часто как неприятное, раздражительное, надоедливое, грубое.

No me llames más! – Gritó entre los dientes la mujer;

Se quejó lastimosamente;

Dormía y gimió como un ruco;

Comed! – vocifero la abuela;

Cierra la boca! – Gritó la tia;

Su abuelo cacareaba constntamente.

Также есть глаголы, привлекающие положительной семантикой, характеризующие мягкое звучание речи:

Los amantes arrullan en el parquet;

Los bebés gorjean cuando aún no saben hablar o cuando se ríen;

El padre arrullaba al niño para dormirlo;

Анализируя данные глаголы, обнаруживается расширение семантического пространства за счет приобретения новых переносных значений. Gorjear (щебетать) 1. О ласточках, трелях, издающие подобные им звуки. 2. Перен. Заливаться смехом, весело голосить.

В формальном соображении такие глаголы имеют звукоподражательный характер.

Глаголы звучания принадлежат к обширной группе глаголов мышления, что объясняется способностью соответственных глаголов вводить прямую речь и сочетаться с именами существительными. Связь слова с синтаксической конструкцией разделяет значения полисемантической единицы. Соответственные глаголы также сочетаются с косвенной речью, придаточным предложением:

Jovier le murmurio que no puede respirar sin ella

Таким образом, глаголы звучания, сравниваемые звучания человеческой речи с "животными" звуками, имеющие звукоподражательный характер, все более прочно входят в группу глаголов речи человеческой артикуляции. Такие глаголы не только характеризуют качество звучания с одной стороны, но и имеют внутреннее содержание и качество: gimotear – llorar (ныть, скулить значит плакаться), trapalear – mentir (трепаться, болтать, сочинять значит врать).

Анализируемые глаголы также имеют специальные устойчивые выражения с семантикой звучания: (el) sonar del reloj (бой часов), chacharear, cascar (болтать без умолку), cantar a voz en cuello (петь во все горло), gritar de dolor (кричать от боли), gritar a grito pelado (кричать благим матом), reirse para sus adentros (смеяться исподтишка), rie bien el que rie el ultimo, al freir sera el reir (хорошо смеется тот, кто смеется последним), hablar sin ton ni son (молоть вздор).

Наиболее употребительны составные глаголы: dar un chillido (взвизгнуть), dar gemidor (издавать стоны), dar una carcajada (разразиться смехом, расхохотаться), echar a reir (засмеяться) и т.д.

Таким образом, анализируемые глаголы звучания – единицы небогатые по смысловому объему, характеризующиеся небольшой словосочетаемостью, и имеющие звукоподражательное свойство.

Глаголы звучания данного семантического пространства служат для обозначения звуков, издаваемых животными, птицами и звуков, издаваемых человеческой речью. Но обозначая человеческую речь, глаголы меняют семантику.

Включая в семантическое поле глаголов звучания акт человеческой речи, объединяются два поля: звучания и речи, соответственно уже сталкиваемся с такими понятиями, как язык и мышление, так как речь – это продукт мыслительной функции человека. Следовательно, глаголы речи уже служат не только для обозначения звуков, но и для выражения отношений между говорящими.

Таковые единицы носят не только качественную характеристику звука, но и эмоционально – экспрессивную, что позволяет выявить дополнительные пересечения с различными семантическими полями.

Вопрос о включении таких единиц в поле звучания, как было сказано ранее, остается спорным.

Литература

1. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий. Москва. Изд. ИКАР. 2009.С. 271.

2. Апресян Ю.Д. Избранные труды, т.1. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1995

3. Апресян Ю. Д., Лексическая семантика. Синонимические средства языка, М., 1974

4. Балли Ш. Общая лингвистика /Вопросы французского языка. М., 1955.

5. Босова Л.М. О системности в лексике // Семантические аспекты изучения языковых единиц. Барнаул, 1983

6. В. Н. Ярцева. Лингвистический энциклопедический словарь. Москва "Советская энциклопедия" 1990.

7. Васильев Л.М. Семантика русского глагола. М., 1981

8. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990

9. Васильев Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. М., 1971. – №5, c.105-106

10. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977

11. Денисенко В.Н. Теория семантического поля: тексты, вопросы, комментарии. – М., 2006, С.15.

12. Денисов П.Н. Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии. М., 1974

13. Елохова Г. В. Понятие функционально-семантического поля как метода систематизации разноуровневых языковых средств. – Абакан: Издательство Хакасского Технического Института, 2012. 7с. [Электронный ресурс].- С. 2-3.

14. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. М., 1973

15. Караулов Ю. Н., Общая и русская идеография, М., 1976;

16. Кондрашов Н.А. История лингвистических учений. М., 1979

17. Котцова Е.Е. Гипонимия в лексической системе русского языка (на материале глагола): автореф. диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук: 10.02.01

18. Кузнецов, А. М. Структурно-семантические параметры в лексике. – М.: Высшая школа, 1989. – 302 с.

19. Кузнецов, А. М. Структурно-семантические параметры в лексике. – М.: Высшая школа, 1989. – 302 с.

20. Лайонз Дж., Введение в теоретическую лингвистику, пер. с англ., М., 1978;

21. Лурия А.Р. Язык и сознание. – Ростов н/Д, 1998. – 413 с

22. Маслов Ю. С. Введение в языкознание. – Учебник для филологических специальностей вузов. М.: Высшая школа, 1987. – 272 с.

23. Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). М., 1983

24. Новиков Л. А., Семантика русского языка, М., 1982;

25. О.С. Ахманова. Словарь лингвистических терминов, Москва. Изд. 2-ое. стереотип. "Советская энциклопедия"1969.

26. О.С. Ахманова. Словарь лингвистических терминов, Москва. Изд. 2-ое. стереотип. "Советская энциклопедия"1969.

27. Панов М. В. О парадигматике и синтагматике // Изд. Акад. Наук СССР. Сер. литер. и яз. 1980. Т.39. №2. С. 128-137.

28. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка. М, 2009

29. Прохоров В.Н. Тематические группы слов как микросистемы// Вопросы русского языкознания. Изд-во Московского ун-та. 1979. Вып.2. С. 160-166.

30. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 1999.

31. Сидорова Н.П. Взаимосвязи лексико-семантической группы глаголов звучания со смежными глагольными группами// Актуальные вопросы грамматики и лексики русского языка: сборник трудов. М., 1978,С. 146-157.

32. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. высших учебных заведений. Под ред. В.А. Белошапковой. М., 1999.

33. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. -М.:Наука. -1977. -344 с.

34. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. -М.:Прогресс. -1977. -695 с.

35. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. Екатеринбург, 1999

36. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М., 1975.

37. Уфимцева А.А. Лексическое значение. М., 1986

38. Уфимцева А.А., Опыт изучения лексики как системы. М., 1962

39. Уфимцева А. А., Слово в лексико-семантической системе языка, М., 1968;

40. Чудинов, Анатолий Прокопьевич Регулярное семантическое варьирование русской глагольной лексики: автореф. дис.... доктора филологических наук: 10.02.01

41. Шанский Н.М., Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. М., 1959

42. Шеина И.М. Лексико-семантическое поле как универсальный способ организации языкового опыта

43. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.

44. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. – М., 1974. – 255 с.

Использованные словари:

1. Словарь современного русского литературного языка. В 17 тт. М., 1965

2. Словарь современного русского языка. / Под ред. Т.Ф. Ефремовой. М., 2009 [интернет-ресурс]

3. Большой толковый словарь русского языка. / Под ред.Д.Н. Ушакова. – М., 2008

4. Л. П. Крысина Толковый словарь иностранных слов.- М: Русский язык, 1998.

5. И.М. Кондаков Психологический словарь. И.М. Кондаков. 2000

6. В. Н. Ярцева. Лингвистический энциклопедический словарь. Москва "Советская энциклопедия" 1990.

7. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.

8. Д.Н.Ушаков "Толковый словарь русского языка"

9. С.И. Ожегов "Словарь русского языка" совместно с Н. Ю. Шведовой

10. В.И. Даль "Толковый словарь живого великорусского языка". Фрагмент словарной статьи.

11. З.Е. Александрова Словарь синонимов русского языка. М., 2001

12. Е.Е. Платонова, А.Н. Шерстнев Современный испанско-русский русско-испанский словарь. М., 2013

13. Diccionario polifuncional sinonimos, antonimos, paronimos: usos de la lengua espanola, Lima – Peru, 2008

14. Туровер Г.Я., Большой русско – испанский словарь. 2007