Модальность в английском языке
Модальность в английском языке
- Передача экспрессивной функции при переводе газетных статей
- Особенности перевода фразовых глаголов в рекламных текстах
- Перевод общенаучной и терминологической лексики
- Использование приема перестановки при переводе англоязычных научно-технических текстов
- Научно-технический перевод и его основные проблемы
- Особенности перевода китайской периодики на русский язык
- Трудности перевода медиатекста
Иногда термин модальность (англ. modality) выступает как синоним термина наклонение (англ. mood), но чаще эти понятия разграничивают, считая модальность семантической категорией (относящейся не только к глаголу и могущей не иметь в языке обязательного выражения), а наклонение – грамматической категорией глагола (которая может и потерять связь с модальностью, как, например, конъюнктив в латинском и французском языках, диктуемый в ряде случаев только синтаксическими правилами). (Мерзлякова Н.П.: 124)
В лингвистике сложно найти термин, "который охватывал бы более широкий круг разнородных языковых явлений, чем "модальность"", вследствие чего определим сначала, какие значения предлагается относить в настоящем исследовании к числу модальных, а также выделим круг модальных предикатов (МП).
Как известно, изучению понятия модальности посвящены сотни работ отечественных и зарубежных исследователей (назовем хотя бы Е.И. Беляеву, В.Н. Бондаренко, Т.В. Булыгину, В.В. Виноградова, Г.А. Золотову, В.А. Плунгяна, И.Б. Шатуновского, А.Д. Шмелева, С.Н. Цейтлин, Дж. Байби, Ш. Балли, А. Вежбицкую, М. Грепла, Дж. Коатс, Дж. Лайонза, Ф. Палмера, В. Пальюку, Р. Перкинса, Е.Е. Суитсер, А. Тимберлейка, С. Чанг и др.), не меньшее внимание получил и анализ предикатов, относимых к группе модальных. Несмотря на это, среди лингвистов до сих пор нет ни единого мнения о том, какой именно круг языковых явлений составляет категорию модальности, ни более или менее четкого определения класса МП. В различных работах к модальным предлагается относить самые разные типы значений – от логических понятий возможности и необходимости при узком понимании данной категории (некоторые концепции узкого подхода относят к модальным также значение желания) до широкого круга явлений, соотносимых с понятием модуса, включающего такие составляющие как оценку говорящим содержания высказывания в плане реальности/ирреальности, оценку говорящим степени его уверенности в достоверности сообщаемой информации, эмоционально-качественную оценку, противопоставление с точки зрения утверждения/ отрицания и, наконец, целевую установку говорящего (коммуникативную функцию высказывания).
Модальность выражает отношение говорящего лица к характеру соотношения между содержанием высказывания и объективной реальностью в плане действительности и недействительности. Это общее значение модальности представляет собой инвариантное понятие, которое включает конкретные семантические типы модальности. Интерпретация модальности строится на противопоставлении или оппозиции значений действительности (реальности) и недействительности (нереальности). Модальность действительности означает, что содержание высказывается с точки зрения говорящего лица, соответствует объективной реальности: субъект воспринимает сообщаемое как реальный и достоверный факт действительность. Модальность недействительности, наоборот означает, что содержание сообщаемого не соответствует объективной реальности, субъект воспринимает сообщаемое как не реальное, т.е. как возможное, желаемое, предположительное, сомнительное и т.д. (Капчикоский В.Г.: 220)
Модальность недействительности, в свою очередь, подразделяется на следующие семантические виды:
модальность необходимости и долженствования (дебитивная модальность), модальность возможности и невозможности (потенциальная модальность), предположительная (гипотетическая) модальность, побудительная (императивная) модальность, модальность намерения (интенциональная модальность), желательная (оптативная) модальность. Основным средством выражения функционально-семантической категории модальности в современном башкирском языке являются наклонения глагола. В башкирском языке функционируют следующие шесть глагольных наклонений, которые в содержательном и в формальном плане четко различаются между собой:
изъявительное (индикатив), повелительное (императив), желательное (оптатив), сослагательное (конъюнктив), условное (кондиционалис), наклонение намерения (волитив). Таким образом, морфологическая категория наклонения – это ядро функционально-семантической категории модальности.
Современные теоретические подходы к языковой модальности демонстрируют большую вариативность; не установлены границы и содержание модальных значений; нечетко описаны виды модальности; дискуссионной остается проблема инвариантного значения категории модальности. Знание объективного мира говорящим рассматривается как ограниченное его личной пропозициональной установкой. Множество альтернативных ситуаций, входящих в личную пропозициональную установку знания, интерпретируется как "действительный мир". Действительный мир выступает точкой отсчета при модальной характеристике репрезентированного в предложении положения дел (ЗеленщиковА.В.: 77)
При рассмотрении проблемы соотношения категорий модальности и предикативности, мы исходим из того, что данные категории соотносительны. Предикативность – типовое значение предложения-высказывания, которое формируется значениями времени и наклонения. Настоящее время и изъявительное наклонение, помещая обозначаемую ситуацию в соответствующий план времени-наклонения, конституируют исходное значение предикативности ("нулевую" модальность). Другие значения времени-наклонения и модальные значения (возможности, необходимости и т.д.) модифицируют исходное значение. Модальность выступает как модус предикативности.
Модальность имеет разное функционально-семантическое наполнение в предложении и в высказывании. В рамках предложения установление отношения содержания предложения к действительности осуществляется с точки зрения потенциального говорящего. При рассмотрении модальности на уровне изолированного предложения можно разграничить объективную (онтологическую) и субъективную (прагматическую) модальности. Объективная модальность, связанная с фиксированием отношения содержания предложения к действительности по признакам реальности/нереальности, является конститутивным компонентом содержательной структуры предложения. (Кнушевицская Е.Г.: 20)
В высказывании соотнесенность содержания языковых единиц с действительностью определяется установками реального говорящего. Модальность включается в прагматическую рамку и выражает субъективную точку зрения говорящего. И в изолированном предложении, и в высказывании (в дискурсе) выделяются два компонента: модус и диктум, но содержательное наполнение этих категорий в языке и в речи различно.
Языковая модальность как синтаксическая категория определяется на предложении. Многоуровневая организация содержательной структуры предложения обусловливает дифференциацию сентенциональной модальности на онтологическую и прагматическую модальности. В рамках онтологической модальности можно выделять разные виды модальности в зависимости от сферы действия модального оператора.
Модальные слова в английском языке – это морфологически неизменяемые слова, выражающие характер соотнесенности содержания высказывания с реальной действительностью, с точки зрения говорящего лица, и употребляющиеся либо в структуре предложения в функции вводного члена, либо за пределами этой структуры как слова-предложения, связанные по смыслу с предшествующими или последующими высказываниями. Модальные слова принадлежат к лексико-грамматическим средствам выражения языковой категории модальности. (Литвин Ф.А.: 44)
Их отличительной чертой является то, что все они, без исключения, развиваются из слов (форм) других частей речи. Это обстоятельство, поддерживаемое фактом отсутствия у модальных слов каких-либо единых четко выраженных морфологических признаков, служит нередко причиной постановки вопроса о неправомерности выделения модальных слов в особую часть речи. (Кнушевицская Е.Г.: 55)
Некоторые не выделяют их в особый морфологический класс (sentence modifying adverbs – Г. Суит), (modal adverbs – Г. Поутсма).
Б. А. Ильиш: модальные слова отчетливо выделяются как по семантическому, так и по синтаксическому признаку – по выполняемой ими функции в случае употребления в структуре предложения, функции вводного члена. Сторонники, данной точки зрения, однако, по-разному оценивают место модальных слов в системе частей речи современного английского языка; одни лингвисты (В. Н. Жигадло, И. П. Иванова, Л. Л. Иофик) упоминают их в ряду со знаменательными частями речи, другие (И. Г. Рикман), напротив, подчеркивают, что модальные слова – это своеобразная и еще не вполне оформившаяся часть речи. Примечательно при этом, что никто из исследователей не относит модальные слова к разряду служебных слов, хотя и указывается в некоторых случаях на способность их выполнять отдельные служебные функции. (Юфимцева Е.Н.: 23)
Круг английских модальных слов не очерчен пока что достаточно четко. Чаще всего в разряд модальных включаются слова actually, apparently, assuredly, certainly, clearly, of course, decidedly, definitely, evidently, indeed, maybe, naturally, obviously, perhaps, positively, possibly, presumably, probably, really, seemingly, supposedly, surely, truly, undoubtedly, также устаревшие слова forsooth, mayfall, mayhappen, meseems, methinks, peradventure, percase, perchance, verily, используемые современными авторами в стилистических целях или для передачи особенностей языка персонажей той или иной эпохи.
Изучение модальности – это очень важная часть лингвистики. Особое внимание исследователи уделают средствам выражения модальности.
К грамматическим средствам выражения модальности истинности относятся кондиционал, будущее время. Мысль о том, что модальность является не специфической категорией предложения, а более широкой категорией, "которая может выявляться как в области грамматико-строевых элементов языка, так и в области его лексико-номинативных элементов", высказывает М.Я. Блох. "В этом смысле любое слово, выражающее некоторую оценку соотношения называемой субстанции с окружающей реальностью, должно быть признано модальным. Сюда относятся знаменательные слова модально-оценочной семантики, полуслужебные слова вероятности и необходимости, модальные глаголы с их многочисленными вариантами оценочных значений. Что же касается предикативности, то она представляет собой синтаксическую модальность как особое языковое свойство предложения, реализующее его качественную определенность именно как предложения и, следовательно, не присущее ни одной другой единице языка" (Блох 1986: 98). Некоторые авторы, в отличие от названных выше, являются сторонниками более узкого понимания модальности, ограничивая объем этой категории несколькими значениями. Различные определения модальности, предлагаемые этими исследователями, строятся на перечислении аспектов или типов модальности, выделяемых на основе дихотомии:
субъективная/объективная или внешняя/внутренняя модальность, эпистемическая/базовая, динамическая или корневая (root) модальность.
Так, Л.С. Ермолаева различает две основные модальности: "внутреннюю" и "внешнюю". Отношение субъекта действия к совершаемому им действию выделяется в качестве содержания "внутренней" модальности; под "внешней" модальностью понимается отношение содержания предложения к действительности в плане реальности – нереальности (I тип) и степень уверенности говорящего в сообщаемых им фактах (II тип). Основным средством выражения объективной "внешней" модальности в современных германских языках, по мнению Л.С. Ермолаевой, являются наклонения глагола; основным средством выражения субъективной "внешней" модальности – модальные слова. Под модальностью, вслед за Т.П. Ломтевым, Л.С. Ермолаева понимает "некоторое свойство отношений между предикатными предметами, именно такое свойство отношений, которое различается по свойству действительности и гипотетичности (в терминологии 1C Ермолаевой – реальности и ирреальности), по способу их существования, а также по наличию или отсутствию указании на уверенность в их истинности" (Ломтев 1972: 91).
В определении модальности, данном Г.А. Золотовой, присутствуют три значения, аналогичные значениям, выделенным Л.С. Ермолаевой:
1. Отношение содержания высказывания к действительности с точки зрения говорящего;
2. Отношение говорящего к содержанию высказывания;
3. Отношение между субъектом – носителем признака и предикативным признаком.
Выделяются два основных типа модальности: реальную (прямую) модальность и модальность нереальную (ирреальную, косвенную, гипотетическую, предположительную).
Главным грамматическим средством выражения основной или предикативной модальности является категория наклонения: изъявительного, – с одной стороны, условно-желательного и побудительного – с другой.
Золотова Г.А. исключает из состава модальных признаков, определяющих модальность предложении, вопросительность и отрицательность. Что касается побудительных предложений, то они представляют одну из разновидностей ирреальной модальности.
Основным средством выражения второго, субъективного аспекта модальности (отношение говорящего к содержанию высказывания), являются вводные (модальные) слова.
Третий тип модальных отношений (отношение между действием/предикативным признаком и его субъектом) выражается посредством модальных слов. Модальные отношения между субъектом и действием Г.А. Золотова определяет как внутрисинтаксические модальные отношения, в отличие от внешнесинтаксических модальных отношений (отношения содержания высказывания к действительности и отношения говорящею к содержанию высказывания).
На тесную связь языковой категории модальности с логической модальностью указывают в своих работах многие исследователи (Г.В. Колшанскии, В.З. Панфилов, О.В. Трунова ).
Панфилов В.З., отмечая необходимость опоры на логическую теорию при анализе категории модальности, пишет: "Известно, что модальность в равной мере является предметом исследования языкознания и логики. И если в первом модальность включается в число наиболее существенных характеристик предложения как языковой единицы; то во второй она рассматривается в качестве существенного признака суждения как формы мышления. Поэтому анализ языковой категории модальности может проводиться лишь в тесной связи с анализом логической категории модальности и той формы мышления, которой она свойственна, т. е. суждения" (Панфилов 1977: 37).
Автор выделяет два вида значений в рамках категории модальности: объективную (онтологическую) модальность и субъективную (персуазивную) модальность. Объективная модальность "отражает характер объективных связей, наличных в той или иной ситуации, на которую направлен познавательный акт, а именно связи возможные, действительные и необходимые" (Панфилов 1977: 39). Субъективная модальность, как отмечает "выражает оценку со стороны говорящего степени познанное™ этих связей, т. е. она указывает на степень достоверности мысли, отражающей данную ситуацию, и включает проблематическую, простую и категорическую достоверности" (Панфилов 1977: 39). Средствами выражения объективной/онтологической модальности являются: наклонение глагола, модальные глаголы, а также слова типа русских действительно, возможно, необходимо и г. п.
В рамках объективной модальности автор рассматривает алетическую п деонтическую (нормативную) модальности. В случае элегической модальности в предложении фиксируется возможность и необходимость с точки зрения реальных (физических) условий и состояний. Алетическая и деонтическая модальности могут выражаться как лексическими, так и грамматическими средствами.
Субъективная (персуазивная) модальность, по мнению В.З. Панфилова, выражается на уровне логико-грамматического членения предложения, который обусловлен активностью познавательного процесса, направленного на то или иное явление действительности. Субъективный момент, присутствующий в любом познавательном акте, проявляется в том, что говорящий оценивает, насколько его мысль соответствует действительности.
Единой классификации модальных слов по значению в настоящее время в англистике нет, однако лингвисты довольно часто упоминают о двух основных семантических разновидностях этих слов: о словах, выражающих оценку сообщаемого как реального, и словах, выражающих оценку сообщаемого как возможного, предполагаемого или ирреального. Так, к первой семантической группе отнесены модальные слова со значением несомненности (assuredly, certainly, of course, indeed, surely), очевидности (apparently, evidently, obviously). Ко второй группе – модальные слова со значением вероятности (possibly, probably), предположения (seemingly, supposedly), сомнения (maybe, perhaps). Градация оттенков значения идет по признаку убывания уверенности говорящего в истинности содержания высказывания – несомненность, очевидность, вероятность, предположение, неуверенность (сомнение), или же наоборот (Кускова К.Г.: 22)
В плане структурно-морфологическом в английском языке обнаруживаются две разновидности модальных слов: цельно-оформленные модальные слова и раздельнооформленные образования, представляющие собой сочетание нескольких слов. К первой разновидности принадлежат модальные слова на -1у, которые развивались из наречий и ряда форм других частей речи, переосмыслившихся и прошедших стадию адвербиализации (seemingly, supposedly), а также слова, восходящие к сочетаниям: "предлог + имя существительное" (indeed), "глагол + глагол" (maybe), "личное местоимение + глагол" (meseems). Состав группы раздельнооформленных образований точно определить пока нельзя из-за недостаточной изученности проблемы в англистике. К данной группе, по мнению большинства лингвистов, бесспорно следует отнести модальное слово of course, возникшее на базе сочетания английского предлога of с существительным course.
Модальные слова на -1у возникают преимущественно на базе наречий, в значении которых заложена возможность рассудочной оценки содержания сообщаемого.
Модальные слова – составные образования возникают из самых различных источников. Модальные слова именного происхождения развиваются, как правило, из сочетаний предлога с именем существительным.
Ряд исследователей-англистов причисляет к рассматриваемому разряду слов такие образования, как for certain, for sure, in truth, in fact и др., которые способны передавать целую гамму модальных значений и оттенков. Это вряд ли правомерно, так как значение субъективной оценки содержания сообщаемого не является их основным значением.
Другая морфологическая разновидность модальных слов – слова глагольного происхождения, восходящие к двум основным источникам: к сочетанию двух глаголов и к сочетанию глагола с личным местоимением (maybe, meseems, methinks).
Модальные слова-предложения, произнесенные с определенной интонацией, способны также выражать эмоции (удивление, недоверие) и сближаться по значению с междометиями: "Whose room?" he said.–"Mine," I said.– "Really?", he said. "Yours?".
В заключение сделаем несколько замечаний о словах типа (un) luckily, (un) fortunately, (un)happily, категориальная принадлежность которых не установлена еще достаточно точно. (Грязев В.П.: 111)
Итак, модальные слова в современном английском языке, отличающиеся многообразием способов образования, особенностями морфологического строения, не располагают сколько-нибудь четко выраженными формальными признаками, присущими многим другим разрядам слов. Вместе с тем самостоятельность их значения и способность выполнять синтаксическую функцию, безусловно, роднит их со знаменательными частями речи.