Языковая специфика повседневного общения в Интернете

Языковая специфика повседневного общения в Интернете.

Статьи по теме
Искать по теме

Особенности интернет-общения

Существование и функционирование русского языка в российском сегменте Интернета, безусловно, заслуживает и требует особого внимания. Хотя эта тема является во всех отношениях новой, однако уже сейчас она занимает существенное место в языковедческих исследованиях.

Неоспоримым фактом является то, что Интернет сегодня – это самый колоссальный источник информации, который знало человечество. Но его возможности, такие, как оперативность, быстрота и доступность связи между пользователями на дальних и близких расстояниях, позволяют использовать Интернет не только как инструмент для познания, но и как инструмент для общения.

Веб-пространство необходимо рассматривать как новую сферу функционирования русского языка во всей его многоаспектности. Эта сфера, будучи полифункциональной, имеет ряд специфических характеристик. Интернет – пространство преимущественно письменного общения. Принципиальную значимость имеет визуальная информация. Для лингвистики в ряду прочих составляющих языковую часть Интернета особый интерес представляют чаты и форумы, занявшие прочное место в сознании аудитории Рунета, а также средства обмена короткими текстовыми сообщениями (ICQ и ее аналоги).

Язык становится инструментом создания виртуальной реальности, что в большой степени влияет как на его форму, так и на содержание. Поэтому языковое пространство Интернета продуктивно рассматривать с двух сторон: в качестве нового языкового пространства и в качестве определенного коммуникативного пространства. Данные аспекты неразрывно связаны между собой, хотя и имеют принципиальные различия. Этим определяется подход, лежащий в основе каких бы то ни было лингвистических исследований в данной области (настоящего исследования, в частности).

Интернет вербален по своей сути. Он представляет совокупность текстов различной тематики и проблематики, несущих в себе разные функции, такие как информативная, репрезентативная и т. д. Но самое главное, текст в виртуальном пространстве, а точнее – язык, становится средством создания этой виртуальной реальности, что не может не влиять не только на его форму, но и на содержание и функционирование.

Говоря подробнее о дискурсивной лингвистике, необходимо отметить, что данное направление активно развивается в последние годы. Понимание того, что дискурс есть "связный текст в совокупности с экстралингвистическими – прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте" [2; с.136-137], характерно для многих исследователей (А.Б. Баранов, Ф.Л. Косицкая, М.Л. Макаров, К.Ф. Седов, И.В. Силантьев, Ю.С. Степанов). Это же определение Н.Д. Арутюновой является рабочим для данного исследования.

Ряд работ в современной лингвистике непосредственно посвящен исследованию интернет-жанра чат-коммуникации. Исследователями рассматриваются общие языковые особенности чатов, основные жанровые характеристики чатов (Л.М. Гриценко, 2010; А. Данилец, 2009; М.В. Кузьмина, 2003; Н.А. Лепшеева, 2010; К.В. Овчарова, 2008; Е.М. Чухарев, 2008). Аспекты рассмотрения чат-коммуникации достаточно разнообразны, но в целом представляют собой те же, что и в случае изучения виртуальной реальности, поскольку оправдано рассматривать чаты не как отдельное явление, а как частный случай виртуального общения. Наиболее же распространенным аспектом рассмотрения чатов становится коммуникативный аспект, в рамках которых его квалифицируют как самостоятельный электронный жанр (Н.С. Андрианова, 2008; В.Н. Базылев, 2010; А.Б. Бушев, 2009; Е.Н. Вавилова, 2001; Е.И. Горошко, 2006, 2007, 2009; Л.Ю. Иванов, 2000; Л.А. Капанадзе, 2002; Л.Ф. Компанцева, 2005; Н.А. Лапшеева, 2009; М.Л. Макаров, 2004; С.Н. Михайлов, 2003; Е.Ю. Распопнина, 2010; Н.Б. Рогачева, 2011; А.А. Селютин, 2009; Н.Г. Трофимова, 2009; О.Ю. Усачева, 2009, 2010; Л.Ю. Щипицина, 2006, 2008), обладающий набором специфических черт, а также дискурсивный аспект, позволяющий рассматривать чаты как реализацию виртуального дискурса Интернета в целом.

Деловую online-коммуникацию, вслед за И.Шабшиным [61], мы дифференцируем по ее направленности на решение конкретных профессиональных задач, когда предметом обсуждения (например, в ICQ или форуме) является проблема, лежащая в сфере профессиональной деятельности собеседников.

Переговорный процесс, полностью опосредствованный Интернет- технологиями, фактически включает в себя те же элементы, что и обычные переговоры: сообщение информации, выдвижение аргументов и контраргументов, выражение согласия, несогласия и т.д. Выделим особенности деловой Интернет-коммуникации:

Письменная форма общения. В переговорах offline (т.е. в обычных переговорах в реальной жизни) основным способом передачи информации является, естественно, устная речь. Письменные, иллюстративные материалы носят, как правило, вспомогательный характер. Общение же в Сети чаще всего происходит в письменной форме. Письменный способ общения требует конкретного выражения мысли, уточнения формулировок, логичного высказывания. Он также способствует деловому стилю переговоров, что является необходимым при решении сложных конфликтных вопросов.

Цитирование собеседника. Копирование вопроса и непосредственно за ним следующее печатание ответа непосредственно вслед за ним является удобным способом отвечать на вопросы, заданные в электронном письме. Понимание того, что написанное тобой будет воспроизведено дословно и собеседника невозможно будет обвинить в искажении сказанного, усиливает внимание буквально к каждому написанному слову.

Деформализация общения. Стиль делового online-общения имеет тенденцию меняться с течением времени от более формального к менее формальному, что ведет к сокращению психологической дистанции. Отметим, что личное знакомство, т.е. встреча в реальной жизни может ускорить сокращение психологической дистанции. При переписке по e-mail внешними маркерами такой динамики являются:

- сокращение информации в подписи, из которой постепенно убираются полные реквизиты, формальные речевые обороты и остаются только имя и фамилия автора, или, может быть только имя;

- изменение обращения к адресату в начале письма;

- частое употребление с возрастающей частотой менее формальных выражений;

- появление в тексте делового письма специальных символов, так называемых „смайликов" (от англ. smile ‘улыбка, смеяться’). Смайлик – это комбинация символов и знаков препинания, которая применяется для создания физиономии, выражающей определенные эмоции [40]. Смайлик указывает на эмоциональное состояние особенно тогда, когда из самого текста не совсем понятно, что автор хочет сопроводить высказывание эмоцией.

- переход на "ты".

Появление в деловых сообщениях информации личного характера. В случае делового online-общения первоначальная информация о самих себе, которую предоставляют друг другу собеседники, является минимальной по объему, тем не менее достоверной. В дальнейшем количество сообщаемой информации личного характера иногда увеличивается. Этот этап нередко реализуется также с помощью Интернет-решений: помимо сведений в письме, деловой партнер может получить гиперссылки на личную Интернет- страницу или персональный сайт.

Увеличение количества каналов коммуникации. В данном случае собеседнику сообщается номер не только рабочего, но и мобильного, иногда, и домашнего телефона, а также номер ICQ и адрес личного почтового ящика. Таким образом, расширяется спектр возможных каналов общения. Можно сказать, что человек становится, в буквальном смысле, более "доступным".

Под неформальной Интернет-коммуникацией понимается общение с собеседниками на обыденные темы. Для такого общения характерна [61]:

1. Анонимность. Несмотря на то, что иногда возможно получить некоторые сведения анкетного характера и даже фотографию собеседника, они недостаточны для реального и адекватного восприятия личности. Кроме того, наблюдается укрывание или презентация ложных сведений. Вследствие подобной анонимности и безнаказанности в сети проявляется и другая особенность, связанная со снижением психологического и социального риска в процессе общения – аффективная раскрепощенность, ненормативность и некоторая безответственность участников общения. Человек в сети может проявлять и проявляет большую свободу высказываний и поступков (вплоть до оскорблений, нецензурных выражений, сексуальных домогательств), так как риск разоблачения и личной отрицательной оценки окружающими минимален.

2. Своеобразие протекания процессов межличностного восприятия в условиях отсутствия невербальной информации. Как правило, сильное влияние на представление о собеседнике имеют механизмы стереотипизации и идентификации, а также установка как ожидание желаемых качеств в партнере.

3. Добровольность и желательность контактов. Пользователь добровольно завязывает контакты или уходит от них, а также может прервать их в любой момент.

4. Затрудненность эмоционального компонента общения, в то же время стойкое стремление к эмоциональному наполнению текста, которое выражается в создании специальных значков для обозначения эмоций или в описании эмоций словами (в скобках после основного текста послания).

5. Стремление к нетипичному, ненормативному поведению. Зачастую пользователи презентуют себя с иной стороны, чем в условиях реальной социальной нормы, проигрывают не реализуемые в деятельности вне сети роли, сценарии ненормативного поведения.

Языковая специфика повседневного общения в Интернете

Причинами обращения к Интернету как инструменту общения могут быть:

1. Недостаточное насыщение общением в реальных контактах. В подобных случаях пользователи быстро теряют интерес к интернет-общению, если появляются возможности для удовлетворения соответствующих потребностей в реальной жизни.

2. Возможность реализации качеств личности, проигрывания ролей, переживания эмоций, по тем или иным причинам фрустрированных в реальной жизни. Подобная возможность обусловлена вышеперечисленными особенностями общения посредством сети – анонимностью, нежесткой нормативностью, своеобразием процесса восприятия человека человеком. Желанием переживания тех или иных эмоций объясняется, вероятно, и стремление к эмоциональному наполнению текста.

Сегодня по сути дела возникла новая форма языкового взаимодействия – письменная разговорная речь. Русский язык существует в Интернете в основном в письменном варианте, но в условиях интерактивной сетевой коммуникации темп речи приближен к устной её разновидности.

Основная проблема, препятствующая общению в чате – это крайняя скудость средств, имеющихся в вашем распоряжении. Первое, что лежит на поверхности и сразу бросается в глаза – "растворенная телесность", – отсутствие тела как такового. В результате чего люди не могут быть представлены друг другу иначе, чем через тексты и только лишь через тексты. В виртуальном общении текст и человек, родивший его, становятся тождественными, ведь ничего нет кроме текста. В реальности не виртуальной в коммуникации всегда участвует тело, создающее свой собственный текст, который, накладываясь на Слово, создает образ человека.

Обитатели чатов практически полностью лишены вспомогательных (паралингвистических) средств: тембра речи, акцентирования части высказывания, эмоциональной окраски, тембра голоса, его силы, дикции, жестов и мимики. Отсюда надежность речевого общения становится крайне низкой, ведь, по мнению психологов, при обычной коммуникации в акте общения невербальная коммуникация определяет до 55% результата.

Столь глобальная нехватка не могла не быть определенным образом компенсирована, поэтому общение в чате все-таки не обходится без телесности. В первую очередь был определенным образом компенсирован "эмоциональный дефицит" путем введения в виртуальный дискурс суррогатных, частично типизированных эмоциональных реакций – "смайликов" (от английского "smile" – "улыбка"), которые получили чрезвычайно широкое распространение.

Однако это все-таки именно суррогат эмоциональных реакций. Многократно предпринимались попытки присвоить и закрепить обозначение определенных эмоциональных состояний за определенными смайликами, однако все они оказались безуспешными. Фактически на сегодняшний день смайлики только информируют об эмоционально окрашенном отношении автора к тексту, просто передавая направленность и степень его эмоций (причем вид смайлика никакого значения не имеет). Как мы видим, эмоциональная палитра весьма бедна. Многие создатели чатов осознанно или интуитивно пытаются решить эту проблему (к примеру, в чате "Беседы в песочнице" в распоряжении посетителей набор нарисованных рожиц, которыми они могут иллюстрировать свои реплики), однако по-настоящему удачных решений пока не встречалось.

Помимо "смайликов" для компенсации тембра и акцентирования части высказывания в виртуальном общении используется так называемый "капс" (от английского "Caps Lock" – блокировка верхнего регистра клавиатуры; написание фразы или части ее ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ), который повсеместно в Сети трактуется как повышение голоса.

Недостаточность или невозможность передачи в Интернете цвета, звука, движения заменяется вербальными и знаковыми аналогами – большим количеством восклицательных знаков, "традиционно русской лексикой" (чаще всего передаваемой латиницей), средствами из других речевых жанров. Это, прежде всего, характерно для фатического общения, хотя уже сегодня можно с уверенностью сказать, что границы между жанрами в Интернете более подвижны, чем в реальном мире [5].

Новый мир и новый стиль жизни в этом мире требует и новых языковых средств коммуникации либо трансформации старых. Сленг, выработанный пользователями Интернета, переходит в общеупотребительную лексику, возрождение эпистолярного жанра в виде электронной переписки также имеет свою языковую специфику, игровые условия виртуального пространства способствуют приближению коммуникации к игре, что на уровне языка проявляется в тяготении к манере устной разговорной речи на самом серьезном сайте, с появлением Интернета существенно меняется судьба текста в обществе, так как в интернет-сообществе человек-образ равен тексту, что особенно ярко проявляется в чатах, где реализуется базовое стремление человека к творческому самовыражению. Основным новшеством виртуальной реальности является изменение условий для взаимодействия людей, в том числе, и на языковом уровне. Порожденное внешней реальностью, интернет-пространство может существовать только при условии активной человеческой деятельности по его созданию и развитию. Оно само по себе является ничем иным, как реальным, живым, человеческим мышлением, воплощенным в виде текста в его новом обличье, совмещающем в себе не только словесное высказывание, но и цвет, звук, графику и анимацию.

Бесспорным становится факт особого внимания ученых всех отраслей знаний к информационным технологиям и феномену виртуальной реальности. Она становится объектом достаточно большого количества исследований гуманитарной направленности и очень активно изучается в различных аспектах – философском, социальном, психологическом.

Как уже отмечалось, по степени воздействия на человеческую цивилизацию развитие электронных средств коммуникации сопоставимо с возникновением письменности и изобретением печатного станка. В результате этого развития появилась новая языковая среда, которая представляет несомненный интерес для лингвистики.

Исследование специфики электронной коммуникации проводятся на следующих уровнях: лексическом, синтаксическом, коммуникативном.

Компьютерный жаргон представляет собой особый пласт лексики и набор дополнительных знаков, которые обслуживают неофициальную коммуникацию специалистов в области информационных технологий и пользователей разного уровня. Независимо от тематики и содержания общения в Сети, компьютерный сленг широко используется в самых различных жанрах электронной коммуникации. Выбор именно компьютерного жаргона для анализа на уровне лексики обусловлен:

1) его активным использованием участниками коммуникации;

2) распространенностью во всех жанрах интернет-общения;

3) неравнозначным статусом жаргонных систем английского и русского языков.

Основными тенденциями, которые отличают компьютерный сленг на русском языке от англоязычного, являются следующие:

1) Для обозначения новых реалий активно используются лексемы русского языка, которые сохраняют исходную форму или трансформируются: кирпич (процессор), мыло (электронная почта), мирцать (пользоваться программой mIRC).

2) Англоязычные термины подвергаются трансформации. В основу вторичной номинации положены слова, составляющие обиходную, либо сниженную лексику: реплюй (ответ на сообщение в почте), похерить (сделать копию на ксероксе), усер (пользователь низкой квалификации).

Можно предложить ряд гипотез, направленных на объяснение выявленных особенностей:

1) развитое чувство юмора пользователей;

2) стремление к упрощению при работе с компьютером;

3) языковая игра, субстратом для которой выступает терминология.

Особый интерес представляет гипотеза, предполагающая учет языкового и коммуникативного опыта недавнего российского прошлого. Период формирования компьютерного жаргона на русском языке совпал с переходом от тоталитарного общественного устройства к ситуации, которая характеризуется отсутствием идеологических ограничений. Сложившаяся ситуация привела к столкновению коммуникативных привычек "человека идеологического" и традиций свободного дискурса. Можно предположить, что англоязычная компьютерная терминология заменила для носителей русского языка идеологический язык, который исчез из дискурсивного пространства постсоветского времени, что и провоцирует "сквернословную реэтимологизацию": виндец (отказ Windows выполнять команды пользователя), мудем (неправильно работающий модем).

Синтаксис электронной коммуникации предполагает два уровня рассмотрения. На локальном уровне, без учета гипертекстовых связей, для интернет-общения на английском и русском языках будут характерны сходные особенности: эллиптические конструкции, перестановка частей высказывания, обилие экспрессивных элементов.

На глобальном уровне специфика языкового сознания находит свое отражение в построении гипертекстовых связей. Исследование принципов построения этих связей представляет собой непростую задачу, поскольку систематический анализ всех отрезков текста, которые выступают в качестве гипертекстовых ссылок в русскоязычных и англоязычных электронных текстах, представляется практически невозможным. Исследование было ограничено навигационным компонентом корпоративных веб-сайтов. Использование английского языка для оформления навигационных меню первых веб-сайтов, обусловленное историческими причинами, способствовало тому, что американские веб-ресурсы сформировали своеобразный стандарт в области проектирования навигации.

Носители других языков и культур способствуют трансформации стандарта, однако в то же время испытывают на себе его влияние. Как и в случае с компьютерным жаргоном, русский язык оказывается в ситуации балансирования между инокультурным базисом и коммуникативными привычками его носителей. Воздействие англоязычного стандарта способствует трансформации семантики и сферы употребления целого ряда слов и выражений русского языка ("сервисы", "решения", "продукты"), активизирует процесс заимствования ("Company Profile", "download"). Следствием этого процесса является также импорт традиционных западных концептов, которые приобретают актуальность для носителей русского языка (приватность, уважение к частной собственности, индивидуальная ответственность).

Исследования, посвященные проблемам интернет-общения, обычно затрагивают отдельные аспекты коммуникативной деятельности пользователей Сети: лексику, особенности синтаксиса, отдельные жанры. В русле современных тенденций развития лингвистики находится исследование коммуникации как целостного процесса, а также моделирование языковой личности участника процесса общения. В этой связи важным аспектом сопоставительного исследования электронной коммуникации представляется рассмотрение вопроса о коммуникативных стратегиях.

В соответствии с концепцией О.С. Иссерс, под коммуникативной стратегией понимается воспроизводимая последовательность речевых действий, направленная на достижение определенной цели.

Коммуникативные стратегии соотносятся с глобальными интенциями речевого поведения. Способами реализации глобальных интенций являются коммуникативные тактики, которые определяют выбор языковых средств различного уровня. Достижение одного и того же коммуникативного эффекта зачастую возможно несколькими способами, поэтому одна коммуникативная стратегия может объединять в своем составе несколько тактик.

Ограниченные рамки исследования не дают возможности построить целостную систему коммуникативных стратегий интернет-общения, поэтому сравнительный анализ проводился на базе одного из них – флейма. Выбор данной стратегии обусловлен несколькими факторами: 1) уникальностью; 2) распространенностью и массовостью; 3) подчеркнуто оценочным отношением к ее реализации со стороны других участников электронной коммуникации.

Каждый активный участник интернет-общения неоднократно сталкивался с флеймом. Флейм – это эмоциональное обсуждение определенной темы, которое сопровождается нарушением принципов конструктивной дискуссии. Его отличают следующие особенности:

1) электронный канал общения;

2) тематическая определенность коммуникации;

3) наличие инициативной и реактивной составляющих;

4) эмоциональная насыщенность общения (активное использование смайликов, указаний на эмоциональное состояние собеседников);

5) нарушение правил сетевого этикета;

6) наличие пейоративно-оценочных выражений, обсценной лексики;

7) ирония.

Флейм относится к запрещенным речевым действиям, однако особенности идентификации пользователей Интернета делают контроль за соблюдением правил общения сложной задачей.

Сопоставительный анализ этой коммуникативной стратегии на английском и русском языках позволяет утверждать, что флейм в равной степени присутствует в электронной коммуникации на обоих языках. Возможно, этот показатель связан с эффективностью интернет-общения: рост флейма снижает эффективность коммуникации, искусственное сдерживание порождает сложности, связанные с эмоциональной разрядкой участников.

Выделяют следующие коммуникативные тактики флейма:

1) прямое оскорбление собеседника;

- Совсем долбанулись!...

- Не понимаю, бабуль, в чем презензия?))))

- В том,что вы долбанулись!) Что непонятного?)

- Ну вот! Так намного понятнее!))))))

( "Instagram", ukaterina03и shihshkanov_tid)

2) оценка его коммуникативных способностей;

"Если у вас плохой чат и низкая посещаемость – значит вы не на что негодный лох! Переходите в лучший чат по техническим параметрам, где никогда не бывает скучно – Чат Городская Легенда!"

(чат "Городская Легенда")

3) ироничная оценка сообщений;

Katie Carpenter

Камеди вуман курят в сторонке:)

Андрей Семенов

Ну вам виднее, конечно же:)))

(вконтакте)

4) напоминание о правилах сетевого этикета

Сергей Амбросий

Женщина, следите за словами, был бы я злым троллем, были бы вы уже забанены в группе.

(вконтакте)

Подсчеты, проведенные в данном исследовании, позволили установить, что прямые оскорбления используются участниками электронной коммуникации на русском языке почти в 1,5 раза чаще, чем англоязычными коммуникантами. Прямое оскорбление в интернет-общении на русском языке представляет собой эмоциональную реакцию на категоричный характер предшествующего сообщения: "Dimik, ты че, дурачек?", "А ты гамно ведрами ешь", "Хорошь здесь базар устраивать старики, мать вашу!". В электронной коммуникации на английском языке оскорбления служат целенаправленной дискредитации собеседника как партнера по коммуникации. Резкие замечания в этом случае подкреплены хотя бы минимальной аргументацией: "Your avoidance of answering that question exposes you for the intellectual poseur that you really are". Необоснованные оскорбления подвергаются негативной оценке со стороны участников общения.

Оценка коммуникативных способностей встречается в англоязычном интернет-общении в 4 раза чаще, чем в русскоязычном. Собеседники внимательно следят за тем, чтобы содержание дискуссии носило рациональный характер, подчинялось законам логики. Характерным примером будет следующая реплика: "The logic is rather simple, my boy If you want to argue that 1 + 1 = 2, then do it by yourself, please!".

Для американской культуры в большей степени характерно уважение к мнению другого человека, неодобрительное отношение к недобросовестным способам дискредитации собеседника. Принципы эффективного общения, очевидно, не имеют для российских пользователей той значимости, которая приписывается им носителями английского языка.

В настоящее время самыми активными темпами развиваются национальные сегменты Интернета, в числе которых находится и Рунет. Формирование в пространстве глобальной Сети целого ряда локальных образований, в основе которых лежит коммуникация на том или ином национальном языке, представляется важным следствием развития Интернета. Изучение данного аспекта интернет-общения имеет большую практическую значимость. Так, учет лингвокультурных особенностей российских пользователей Сети позволяет сформировать дополнительные требования к проектированию пользовательского интерфейса как веб-сайтов в целом, так и отдельных групп ресурсов, например, интернет-магазинов или поисковых машин. Учет национально-культурных доминант поведения пользователей Рунета может оказаться полезным при создании и поддержке сообществ пользователей, а также в организации рекламных кампаний в Сети. Изучение лингвокультурных аспектов интернет-общения, взаимодействия английского и других национальных языков, которые все более активно проникают в Сеть, является, таким образом, одним из наиболее перспективных направлений в исследованиях коммуникации, опосредованной компьютером.

Гипертекстуальность как отличительный признак стиля интернет-общения.

Русский язык существует в Интернете в основном в письменном варианте, но в условиях интерактивной сетевой коммуникации темп речи приближен к устной ее разновидности. Обитатели чатов практически полностью лишены вспомогательных (паралингвистических) средств. Отсюда надежность речевого общения становится крайне низкой. Благодаря Интернету интенсивно стала развиваться интертекстуальность текста.

В лингвистическом аспекте речь идет о новом явлении в текстологии – гипертексте, по принципу которого организовано все языковое пространство Интернета. Гипертекст способен к многочисленной трансформации, передвижке, к интерпретации его содержания многими способами. Гиперссылки обеспечивают возможность структуировать информацию "ломтями", связанными и в то же время относительно независимыми друг от друга. Вариантность развития сюжета позволяет привлекать к активному созданию и развитию текста всех участников коммуникации.

Гипертекст является электронной формой текста, влияющей на формирование современной информационной и культурной среды. Исследование природы и функций гипертекста проведено в работах зарубежных и отечественных исследователей: В. Буша, А. Компаньона, Дж. Конклина, Т. Нельсона, М.М. Субботина, С. Харнада, М. Джонсона, Д. Энгельбарта, В.Л. Эпштейна и др. Особенности гипертекста, с учетом характера устной, письменной и электронной коммуникации, исследованы М. Маклюэном, У. Эко, Е.Ю. Кольцовым, Г.Г. Почепцовым, Ю.А. Шрейдером и др. Феномен киберпространства охарактеризован в работах Ж. Делеза и Ф. Гваттари, Д.А. Поспелова, А. Е. Войскунского и др. Ки-берпространство отличается своеобразными законами и логикой. Категориальное осмысление этого феномена произошло в философии постмодернизма, во многом независимо и параллельно технократической сфере. В постмодерне образ человека и социума во многом предстал как средоточие различных текстов, сообщений, знаков, возникающих в процессе разнообразных языковых игр (Р. Барт, М. Фуко, Ж. Дер-рида, Ж.-Ф. Лиотар, Ю. Кристева и др.).

Если попытаться кратко резюмировать и дать определение феномену "гипертекста", то им может быть назван фактически любой интерактивный нелинейный документ, отдельные части которого связаны между собой. Переход между этими частями (или узлами, как их принято называть) осуществляется при помощи активных выделенных участков текста – гиперссылок.

Тед Нельсон, один из разработчиков концепции гипертекста, определил его как "…комбинацию текста на естественном языке с компьютерной возможностью интерактивных переходов или динамического показа... нелинейного текста,... который не может быть напечатан традиционным способом на традиционной бумаге" [62]. Считается, что в гипертексте сосуществуют несколько взаимодополняющих смысловых пространств, переход между которыми осуществляется с помощью гиперссылочной навигационной системы. Благодаря этому процесс чтения становится принципиально иным – гипертекст можно читать/просматривать различными путями, и читатель сам выбирает тот путь просмотра, который ему наиболее интересен или удобен.

Однако заметим, что подлинное развитие гипертекста началось с появлением сети Интернет и технологий, возникших на этой основе. Сеть предоставила беспрецедентные возможности для "жизни и функционирования" гипертекста на экране компьютера, создав особое коммуникативное социальное пространство, которое видится как некая среда, в которой протекают социальные, культурные, духовные процессы, сопровождаемые непрерывной транзакцией информационно-коммуникативных ресурсов. В этом социокультурном интернет-пространстве отражается все множество коммуникативных практик и подпространств, создаваемых людьми на настоящий момент [14; с.197]. Одновременно в отношении Интернета в целом можно говорить об эволюции технологического образования, которое приобрело черты социокультурного пространства, основанного на интеракции и коммуникации. При этом коммуникация и средства ее осуществления (технологии) заняли в сети Интернет ведущее место. Вербальное общение, выражаемое в сети, в основном, с помощью электронных текстов или гипертекстов, стало системо-образующим признаком Интернета как социальной реальности. И это пространство – особая коммуникативная среда – повлияло как на развитие структуры гипертекста, так и на его восприятие.

И, собственно, именно в Интернете гипертекст стал существовать, во-первых, в условиях опосредованных электронных коммуникаций, отличительными характеристиками которых является "…диалогичность, наличие категории авторизации с четко выраженным субъектом, включенность в социальную деятельность, особый характер авторства, совмещение категории автор – читатель, особое представление об объекте исследования, снятие временных и пространственных ограничений, статусное равноправие участников, формирование общей картины мира, неограниченность в выборе языковых средств" [1;с.266].

Во-вторых, гипертекст стал создаваться в условиях пространства, в котором технологии кардинально меняют структурные характеристики объектов, функционирующих внутри этого пространства: увеличилась степень креолизованности и гибридизации гипертекста, повысилась, и существенно, значимость невербальных компонентов – графических и пространственных характеристик (например, возможность выбора различных фонтов или шрифтов, графическое и цветовое оформление гиперссылок, особенности пространственного размещения текста на экране и многое другое), т. е. произошла значительная актуализация визуальной информации и усиление её роли в структуре гипертекста; существенно изменились лексическая и синтаксическая организация гипертекста. Многие лингвисты даже говорят и о возникновении в Интернете новой формы речи – устно-письменной [36; с.18-27], что также может влиять на структурные характеристики гипертекста.

Необходимо отметить, что в социальных и технологически конструируемых пространствах роль технологий чаще всего является определяющей [17; с.223-237]. Так, с развитием Интернета у создателя гипертекста появилась возможность одновременно с каждым смысловым фрагментом связать различные диалоговые программы, которые либо делают просматриваемую информацию активной, меняющейся в зависимости от времени или ситуации, либо позволяют читателю не только просматривать информацию, но и выполнять какие-либо действия. Эти смысловые пространства дают новые возможности при передаче информации, сведений, смысла, от одних людей к другим [36; с.18-27]. По мнению Р. Барта, "... в этом идеальном тексте связи многочисленны и интерактивны и ни одна из связей не может заглушить остальные, этот текст содержит целую галактику значений" [39; с.87].

Если же говорить о технологическом факторе и его влиянии на характеристики гипертекста, то необходимо, прежде всего, проанализировать связь между гипертекстовыми структурами и концептуальным развитием интернет-технологий. На наш взгляд, таких концептуальных скачков в развитии Интернета было несколько. Заметим, что появление новых концепций развития Глобальной паутины – это всегда попытка преодолеть ограничения, свойственные той или иной концепции. И для того, чтобы понять, в какую сторону предположительно может развиваться гипертекст, включая его лингвистическую организацию или дизайн (термин А.А. Атабековой), необходимо установить и описать взаимосвязь между концепциями развития Глобальной паутины (среды существования гипертекста) и его структурными характеристиками.

К настоящему моменту можно выделить четыре основных этапа, когда происходил или будет происходить вероятный парадигмальный сдвиг в развитии сетевых концепций. Во-первых, это, конечно, этап рождения Интернета как такового, как "суммы сетевых технологий". Во-вторых, это создание Глобальной паутины или веба 1.0, т.е. когда появилась возможность коллективного доступа к контенту Сети некоторому множеству пользователей. В-третьих, это возникновение концепции второго веба и усиленное развитие пользовательского контента в Интернете. В-четвертых, это разработка, и буквально на наших глазах, концепции семантического или третьего веба, когда пользователи сами оценивают и рекомендуют создаваемый ими же контент. Остановимся подробнее на анализе этих этапов.

В начале, когда Интернет только появился, в основном он играл роль поисковой системы, т.е. это была инфрастуктура, благодаря которой каждый мог обнаружить то, что ему было нужно или он хотел найти. Этот поиск осуществлялся крупнейшими поисковыми системами Интернета: Google, Yahoo, Яндекс, Рамблер и т.д.

С возникновением Глобальной паутины, т.е. когда была создана система, предоставляющая доступ к связанным между собой документам, расположенным на различных компьютерах, подключенных к Интернету, и с появлением удобных навигационных браузеров, основной акцент в развитии Сети стал смещаться к её наполнению. Так, по отчасти провидческому мнению Билла Гейтса, "контент – это король". И рядовой пользователь сети Интернет в то время приходил в Сеть за контентом, т. е. за информацией, которая ему обычно предоставлялась в т. ч. и в гипертекстовой форме. Однако одного доступа к контенту стало мало, постепенно в силу влияния ряда факторов, возникла потребность общения в Сети, индивидуального или коллективного самовыражения для уже значительно увеличившегося количества интернет-пользователей; всё чаще и чаще Интернет стал выступать как особый коммуникативный инструмент формирования нового вида идентичности – виртуальной [64].

Но не только социальные факторы вызвали парадигмальный скачок в развитии технологий. Так, в основу создания и развития Сети отцами-основателями Интернета были заложены идеи его вседоступности, бесцензурности и бесплатности. И долгое время Интернет был бесплатным, почти благотворительным, но поддерживающие его инфраструктуры стоили дорого, а если еще платить и за разработку контента, то обеспечение жизнедеятельности Сети становилось всё более проблематичным. Поэтому идея получать контент бесплатно была воспринята положительно как владельцами интернет-компаний, так и простыми интернет-пользователями, которые обрели замечательную площадку для самовыражения и социализации. К тому же оказалось, что в ряде областей непрофессиональный контент и технология его производства способны конкурировать с профессиональной работой. Так, с появлением камер в мобильных телефонах, по мнению А. Долгина, все человечество превратилось во внештатных фотокорреспондентов и усиленно стало снимать происшествия, катаклизмы, террористические акты, казни диктатора и прочее. Ни одна телекомпания не была бы способна содержать такой штат сотрудников во всех горячих точках мира, и конкурировать с волонтерами" [20;с.263]. И мир стал говорить о втором вебе [48; с.54]. Однако развитие как концепции второго веба, так и веб-сервисов, возникающих на её основе стало возможным не только из-за потребности в бесплатном контенте, но и благодаря технологиям широкополосного Интернета, позволившим практически мгновенную передачу потоковых данных.

Таким образом, переход в развитии Интернета от статического пассивного первого веба, контент которого создавался профессиональным интернет-сообществом и практически не подлежал изменению, ко второму вебу, вебу который лучше всего характеризует метафора громадной школьной доски для всех – ReadWrite Web, был обусловлен рядом факторов – экономическим, технологическим, социальным. В этом втором вебе контент стал генерироваться пользователями, а к его корректуре получил доступ практически любой пользователь – его читатель, и такая правка одновременно могла производиться неограниченным количеством человек, что, в результате вызвало необходимость разработки иных подходов в развитии Сети, т.к. наводнение Интернета непрофессиональным контентом создало ситуацию, когда экспертное знание из Интернета стало быстро уходить [60; с.240]. И хотя ряд авторов подчеркивает, что у концепции веб 2.0 нет четкого определения, можно выделить некоторые общие черты коммуникативных сервисов, которые относятся ко второму вебу:

- быстрое создание пользовательского контента;

- возможность мгновенного и одновременного редактирования;

- совместная работа над любым текстом или проектом;

- возможность практически постоянного общения;

- хранения больших объемов информации непосредственно в Сети; а не на электронных носителях;

- легкость в работе с контентом;

- распространение интерфейсов, дружественных для пользователей;

- усиление аудиовизуального формата в передачи и представлении данных;

- смешение границ между публичным и приватным в Интернете, когда традиционная приватная информация или информация "для избранных" становится публичной и доступной всем желающим и некоторые другие свойства [17; с.223-237].

Таким образом, веб 2.0 создал такие возможности для коммуникации и работы в Интернете, которые инициировали рождение особого типа текста, вызванные средой и теми условиями, где это событие произошло. И этот гипертекст стали отличать повышение уровня как коллективного соавторства, так и соредактуры текста, высокий уровень креолизации и гибридизации (сочетание вербальных и невербальных элементов, а также различных жанров, сервисных платформ и прочее в рамках одного веб-ресурса), легкость обновления содержания, возрастающая роль аудиовизуальной информации при его создании и восприятии, а, следовательно, понимании, а также некоторые другие черты.

Ряд исследователей Сети также отмечают, что в понятие "веб 2.0" входит не только массово-производимый пользовательский контент, но, прежде всего, сервисы связи, дающие возможность пользователями самостоятельно производить контент (дневники, статьи, фотоальбломы, сборники ссылок, файлообменники), а также манипулировать связями между своими и чужими материалами в Сети (настраивать собственные ленты для чтения избранных веблогов или новостей, встраивать собственные материалы в коллективные блоги и википедии, и т.д.). Подчеркнем, что производство контента было доступно и в первом вебе, так что основная черта, разделяющая первый и второй веб – это именно сервисы веб-связи, что не может не сказаться на структуре гипертекста, геометрически увеличивая, например, его "гиперссылочный потенциал" в отличие от гипертекста первого веба. В целом, концепция второго веба, авторство которой принадлежит Тиму О’Рейли, стала своеобразным ответом на проблемы "классического" веба, или веб 1.0, который представлял собой нечто вроде "супер-библиотеки" – статичные сайты со специально подготовленным, вручную структурированным контентом, который, однако, производился "немногими для многих", с большим недостатком обратной связи; пользователи являлись лишь пассивными потребителями. Таким образом, вместо "супер-библиотеки", как считает А. Долгин, получился "супер-телеграф", а создатели веб 2.0 "дистанцировались" от работы с контентом. Зачастую они просто не знали, что происходило внутри их сервиса, не могли влиять на этот "народный" контент или использовать его [20;с.263]. И как ответ на наводненность и перезагруженность Интернета непрофессиональным контентом в 2007 году возникает идея третьего – семантического веба, веба 3.0 или веба смыслов, в котором предполагается, что пользователь, который до этого единолично был вовлечён в процесс формирования контента, отныне не только создает его, но его основными партнерами в этом коллективном творчестве ему помогают эксперты направлений – особые сетевые лидеры мнений, которые профессионально формируют и отслеживают контент. В семантическом вебе статус пользователя может быть изменён на экспертный, равно как и форма сотрудничества создателя контента и платформы [Web 3.0. Материал из Википедии – свободной энциклопедии, б.д.]. Таким образом, эксперт в третьем вебе играет роль своеобразного модератора, посредника публикуемого в сети контента. Одновременно не исключается и возможность платной основы для сотрудничества, но гораздо более важным моментом в третьем вебе является появление в ресурсах "коллективного разума" (англ.: wisdom of the crowds), вместо господствующего сегодня "группового сумасшествия" (англ.: madness of the mobs), что, по мнению создателя этого термина Джейсона Калаканиса, предохраняет "мудрость толпы" от превращения в "безумие черни", уравновешивая её авторитетом экспертов. При этом третий веб, как считает Дж. Калаканис, должен отказаться от анонимных авторов и эгоистичных накрутчиков рейтингов, которые загрязнили и ослабили в Сети так много виртуальных сообществ. Веб 3.0 предполагает и появление узкоспециализированных ресурсов, где будет произведена агрегация всех необходимых пользователю сервисов и инструментов профессиональной социальной составляющей и будет осуществляться публикация экспертно-модерируемого контента. Итак, веб 3.0 – это создание высококачественного контента и сервисов, которые предоставляют одаренные пользователи, используя платформы второго веба. А. Артищев, объясняя феномен семантического веба, подчеркивает, что это – технология, при которой информация в Глобальной сети не просто аккумулируется, но и понимается, осмысливается, а программное обеспечение обладает априори возможностями собирать, систематизировать, анализировать и представлять информацию людям в таких новых форматах, которые сейчас пока сложно вообразить [3].

Все вышеуказанные концепции развития веба привели к возникновению нового типа текста – нелинейного гипертекста, который отличает высокая степень креализованности, гибридности, интерактивности и динамичности [36; с.18-27]. Более того этот текст функционирует в особом типе дискурса или в условиях протекания коммуникативного процесса при постоянно меняющейся среде с колеблющимся объемом информации в текстовом, визуальном и в звуковом форматах. Также для этого нового типа интернет-текста становится характерным:

- высокая значимость праграфемических средств и всё расширяющиеся возможности в их выборе ("визуальный дизайн" текста (шрифт, цвет, размещение текстовой информации на электронной странице и способы навигации по ней));

- компактное хранение больших объемов различной семиотической информации, включая текстовую;

- временные особенности развертывания текста перед коммуникаторами (лента чата, форума или последовательность комментариев в блоге);

- возможности постоянной правки текста и коллективное авторство многих текстов, размещаемых в сети Интернет (например, вики-проекты во втором вебе);

- осуществление практически мгновенного тиражирования текстового материала, высокая скорость распространения и редактирования электронного текста;

- одновременная работа с текстом большего количества людей;

- высокая степень интеграция текста в другие семиотические системами.

В виртуальном мире личность надевает маску, которая облегчает процесс коммуникации, снимает психологические барьеры, высвобождает творческое "я". Уникальные возможности для самовыражения дают такие интерактивные формы общения в Интернете, как всевозможные чаты, форумы, разновидности электронной почты, телеконференции и т.д. Их сиюминутность также облегчает коммуникацию, снимая груз ответственности за долгосрочность последствий.

Интернет активизирует внимание пользователей к тем языковым средствам, которыми он пользуется. Кроме того, виртуальные личности становятся творцами новых вербальных и невербальных средств высказывания и общения, творят не только само виртуальное пространство, но и язык, на котором этот социум общается.

Виртуальные личности могут сообщаться друг с другом только посредством письменных текстов, которые создаются в условиях режима реального времени и подвержены влиянию спонтанной устной разговорной речи. Так, текст и личность в виртуальной реальности становятся равнозначны, следовательно, значение письменно произносимого текста сильно возрастает. Потребность в научном осмыслении данного лингвистического факта привела к возникновению нового термина: "письменное произношение". Причем функцию интонационных конструкций в таком случае принимают на себя так называемые смайлики, которые помогают собеседнику выразить экспрессивно-эмоциональную окраску высказываний.

Язык становится не только средством общения, но и средством создания виртуальной реальности, так как искусственные языки программирования являются лишь технологическим средством, благодаря которому Интернет работает, а подлинным языком виртуального сообщества оказываются естественные языки аудитории пользователей.

Существенность данной проблемы доказывает тот факт, что в разных странах ученые наблюдают и исследуют схожие процессы, происходящие в естественных национальных языках, на которых общаются пользователи Интернета. Например, даже в Англии, где нет ситуации заимствования интернет-терминологии из чужого языка, ученые пришли к необходимости выделения и изучения нового функционального стиля "Веблиш" ("Web" + "English"), который энергично распространяется в среде пользователей Интернета, охватывая все более широкие слои массовой аудитории.

Несмотря на то, что далеко не все формы общения в Интернете предполагают маски для его участников, тем не менее, тенденция демократичности и упрощения проникает даже в деловые бумаги, создаваемые и существующие в формате онлайн, значительно облегчая официальные стандарты деловой переписки. Причем ситуация максимального сближения речевого интернет-стиля с традициями разговорного стиля вообще повышает степень доверия к высказыванию, что крайне важно при осуществлении деловых контактов.

В то же время раскрепощение личности в Интернете, ликвидация психологических барьеров, смещение акцента с результата, то есть с потребления текстов, на сотворческий процесс их созидания несомненно вызовет волну языкового творчества, нового отношения к русскому языку, не только как к средству, так сказать, производства, но и как к форме выражения собственных творческих способностей.

Вообще именно Интернет оказался в России той лакмусовой бумажкой, которая вскрыла истинную ситуацию с языковой грамотностью массовой аудитории. Известно, что наработанность грамматических навыков и орфоэпических умений проверяется именно в спонтанной речи. До появления Интернета спонтанная речь проявлялась, прежде всего, в своей устной форме, которая была одномоментной. В Интернете спонтанная разговорная устная речь неизбежно должна быть зафиксирована в письменной (а точнее, в печатной) форме. Следовательно, все речевые и языковые ошибки также фиксируются на письме. Формула "личность=текст или личность=язык" становится в Интернете аксиомой, так как все речевые индивидуальные особенности оказываются на виду в буквальном смысле слова.

Гипертекст – новый способ мышления в языковом отражении. И вновь в рунете интертекстуальность особенно востребована, так как многозначностью характеризуется не только русскоязычная интонация, но и, прежде всего, лексика и синтаксис в русском языке. Следовательно, гипертекст в рунете, помимо своей углубленной познавательной функции, обладает способностью передавать богатые смысловые оттенки того или иного интернет-высказывания.

Технические инструменты, приемы в виде навигации, броузинга и авторизации, которые способствуют раскрытию творческого потенциала личности, были впервые выполнены В. Бушем. В начале 60-х годов XX века другие исследователи начинают развивать сходные идеи. Особая роль принадлежит Д. Энгельбарту, работавшему над так называемым "проектом расширения возможностей ума". Компьютерная система, по его мнению, должна облегчать работу по "мысленному структурированию" идей, то есть помогать решать креативные задачи в ходе порождения текстов. В этой системе человеческие возможности возрастают за счет эффективного использования накопленных знаний, хранящихся в компьютере. Следующее слово в истории гипертекста сказал Т. Нельсон, являющийся автором проекта "Ксанаду". Этот проект обладал рядом достоинств по сравнению с другими, так как подразумевал не только просмотр текстов, но и активную работу с ними [41; c.251-254].

Важной креативной функцией созданной гипертекстовой машины стал феномен компьютерной "навигации". Она представляет собой последовательность переходов, обеспечивающую глобальное и локальное ориентирование.

Специфической составляющей навигации является броузинг. Он осуществляется в процессе навигации по предустановленным связям. Богатство установленной системы связей зависит от знаний, которыми обладает разработчик гипертекста, и от его способности создать гипертекст, ориентированный на различные категории пользователей и на различные задачи. Замечено, что броузинг стимулирует творческое мышление и что в процессе броузинга может возникать эффект "творческого озарения".

Еще одной существенной особенностью гипертекста является поддержание им диалога. Это одно из главных его отличий от других программных продуктов, предполагающих монологичное изложение материала. Гипертекст помогает строить собственные стратегии изучения материала и свободно обмениваться ими.

Слабой формой нелинейного текста является любой текст с комментариями или ссылками на другие места этого же текста, на первоисточники, на других авторов. Здесь читателю предоставлена некоторая свобода действий: он может либо перейти к чтению комментария, обратиться к соответствующим фрагментам других текстов, либо продолжить чтение основного текста. Книжные виды нелинейных текстов могут иметь форму энциклопедии, состоящей из расположенных в определенном логическом порядке фрагментов текста, где направление чтения не задано, или форму текста с заданными направлениями чтения. Последнее характерно для особо значимых произведений (Священное Писание), в отношении которых сложилась традиция, определенный канон их толкования и комментирования.

Гипертекстовая информационная модель основана на гипотезе о том, что переработка и генерация идей человеческим мозгом происходит ассоциативно. Технически реализующая эту модель "гипертекстовая система" использует электронные и программные средства для преодоления ограничений текста линейной природы, приспособленного для представления только двухмерного иерархического потока информации. "Гипертекстовая машина", содержащая сеть узлов и заданные на них ассоциативные связи, порождает трехмерное информационное пространство. Современная когнитивная наука считает, что эта среда более адекватна глубинной структуре переработки идей человеческим мозгом.

Оперируя вербальными и невербальными представлениями, гипермедиа-системы позволяют выдавать пользователю информацию в наиболее эффективной форме, с учетом не только сущности информации, но и индивидуальных психофизиологических особенностей пользователя. Тем самым гипертекстовые системы впервые предлагают инструмент, способный поддерживать процессы ассоциативного мышления, доминирующие в правом полушарии нашего мозга. С этой точки зрения правдоподобен прогноз Ж. Деррида, который считает, что в будущем нелинейное письмо, дав простор движению мысли и возможности двигаться по разным направлениям, станет реальным фактом культуры, лишив монополии линейный текст и книгу.

Изменение сознания личности в Интернете, формирование нового, сетевого образа жизни и мышления, что констатируется многими российскими и зарубежными учеными, существенно влияет на языковую ситуацию и требует серьезных лингвистических исследований. Вполне возможно, что речь идет о формировании нового стиля в русском языке – о стиле интернет-общения, отличительными признаками которого являются письменное произношение, гиперинтертекстуальность и запечатленная разговорность. При этом качественно новым признаком стиля также будет являться его спонтанность, несмотря на письменное воспроизведение.

Речевой портрет сетевого пользователя

Понятия "речевой портрет" исторически начинается с фонетического портрета, важные приемы описания которого разрабатываются в середине 60-х годов ХХ века М.В. Пановым. Анализируя произношение отдельных личностей, М.В. Панов дает характеристику литературной нормы в диахроническом аспекте и создает ряд фонетических портретов политических деятелей, писателей, ученых.

По мнению С.В. Леорды, "речевой портрет – это воплощенная в речи языковая личность" [37;с.40], а проблема речевого портрета является частным направлением исследования языковой личности. Е.В. Осетрова отмечает большую роль речевого портрета как составляющей облика говорящего в формировании целостного образа личности. Т.П. Тарасенко определяет понятие речевого портрета как "совокупность языковых и речевых характеристик коммуникативной личности или определённого социума в отдельно взятый период существования" [51; с.8]. Исследователи выделяют ряд характеристик личности, отражающихся в речевом портрете: возрастные, гендерные, психологические, социальные, этнокультурные и лингвистические.

Г.Г. Матвеева понимает под речевым портретом "набор речевых предпочтений говорящего в конкретных обстоятельствах для актуализации определенных намерений и стратегий воздействия на слушающего" [38; с.14]. Исследователь отмечает, что с помощью речевого портрета фиксируется речевое поведение, которое "автоматизируется в случае типичной повторяющейся ситуации общения" [38; с.87].

Также Г.Г. Матвеевой отмечается, что, как и языковая личность, речевой портрет бывает индивидуальным и коллективным. В центре внимания индивидуального речевого портрета находится индивидуальный стиль, отражающий особенности конкретной языковой личности. Такой портрет составляется чаще всего при исследовании личности неординарной, элитарной, которой свойственно творческое отношение к языку, например, объектом исследований В.Я. Парсамовой стал М.Ю. Лотман, а Р.Ф. Пауфошимы – А.А. Реформатский. Кроме того, индивидуальный речевой портрет дает возможность судить о речевых характеристиках той или иной социальной группы. Коллективный речевой портрет позволяет обобщить явления, присущие определенному кругу людей, объединенных в национальном, возрастном, социальном, профессиональном плане. Ведется исследование в каждой из перечисленных сфер: речевым портретом школьников занимается С.В. Мамаева, студентов – С.В. Леорда, молодежи – Б.А. Максимов, эмигрантов – Е.А. Земская, интеллигенции – Л.П. Крысин, государственных служащих – М.Н. Панова, адвокатов – Н.В. Варнавских. Создание речевого портрета возможно по отношению к любой сфере общения, в том числе и к политической. Существует много исследований, посвященных языковой личности современного политического деятеля, как индивидуальной, так и коллективной. Например, Е.В. Осетрова в работе "Губернатор Красноярского края: наброски к речевому портрету" анализирует речевые характеристики отдельной личности, а в исследовании "Речевой имидж" на основании анализа нескольких языковых личностей делает попытку составить коллективный речевой портрет политика. Кроме того, существует понятие национального речевого портрета, подразумевающего определение особенностей, присущих национальной языковой личности.

Объектом изучения может стать и персонаж художественного произведения. В литературе речевой портрет является средством создания художественного образа. Речевым характеристикам государственного служащего в русской литературе уделяет внимание М.Н. Панова. Речевую структуру художественного образа рассматривают Л.К. Чурилина, Е.А. Гончарова, Е.А. Иванова, Ю.Н. Курганов, М.В. Пьянова, А.К. Жунисбаева.

Анализ речевого портрета представляет собой характеристику разных уровней реализации языковой личности. При этом возможно описание не всех слоев языка, так как "языковые парадигмы, начиная от фонетической и кончая словообразовательной, оказываются вполне соответствующими общенормативным параметрам" [5;с.73]. Исследователи говорят о необходимости "фиксировать яркие диагносцирующие пятна".

В описании речевого портрета строгой модели придерживаются немногие. Обычно рассмотрению подвергается отдельная сторона, чаще всего это особенности фонетики и словоупотребления. Существует несколько схем, раскрывающих структуру речевого портрета и дающих возможность его описания.

М.В. Китайгородская и Н.Н. Розанова называют речевой портрет "функциональной моделью языковой личности" [23;с.10] и выделяют параметры, по которым производится анализ этой модели. Одним из этих параметров является лексикон языковой личности – уровень, который отражает владение лексико-грамматическим фондом языка. На этом уровне анализируется запас слов и словосочетаний, которым пользуется конкретная языковая личность. Следующей ступенью исследователи называют тезаурус, репрезентирующий языковую картину мира. При описании речевого портрета делается акцент на использовании разговорных формул, речевых оборотов, особой лексики, которые делают личность узнаваемой. Третий уровень – прагматикон, включающий в себя систему мотивов, целей, коммуникативных ролей, которых придерживается личность в процессе коммуникации. Все три уровня данной модели соответствуют уровням языковой личности в модели Ю.Н. Караулова: вербально-семантическому, когнитивному и прагматическому.

Л.П. Крысин, описывая речевой портрет русской интеллигенции, выделяет характеристики, необходимые для проведения анализа речевого портрета. К ним относятся особенности языковых единиц и речевого поведения, представляющие, по мнению Л.П. Крысина, наибольший интерес в исследовательском плане. Исходя из того, что чаще всего описание речевого портрета ведется именно с этих двух сторон, в рамках этой классификации мы и рассмотрим основные возможные и реализованные в современной лингвистике способы его анализа.

24 ноября 2012г., 21:59

"Привет, народ.

Проверим ваше воображение (обойдетесь до завтра без картинок – у меня закончился трафик). Представьте город. Но не город в обычном нашем понимании. Не беспорядочное нагромождение домов, построенных совершенно непонятно как. Нет. Представьте такой город, в котором, если смотреть с абсолютно любого ракурса (Будь то с высоты птичьего полета, у подножия зданий или изнутри самих этих зданий) будет видна идеальная упорядоченность и математическая выверенность строения каждой улицы, каждого здания. Даже любая вещь, любая линия может быть описана математически, все вокруг не является разноцветным хаосом, как у нас (Просто оглянитесь вокруг. Какое многообразие различных форм и цветов вас окружает). Попробовали? Хорошо.

Теперь я попробую описать свое представление. Сначала – основное, границы, так сказать. Город окружен куполом (разумеется, это идеальная (а какой еще может быть фигура в математически правильном мире) полусфера), а за куполом… Дикий мир (для обитателей этого города, конечно). Зеленая Стена, как они называют этот мир. Возвращаться к ним (Стене и куполу) не будем, но держите их в представлении. Улицы города идеальны. Каждая прямая линия – по настоящему прямая, любой поворот – идеален в алгебраическом представлении. В центре города – Площадь (именно Площадь, а не площадь). Все дороги ведут к Площади. Аудиториумы (надеюсь, те, кто в курсе, уже поняли, какой роман я описываю в своем представлении). Идеальные полусферы, расположенные на определенном расстоянии друг от друга по кругу. Прозрачные, естественно. Дома. Четырехугольные пирамиды (не знаю почему, но я представил их именно так), расположенные по краям улиц. Каждая из них – почти полная копия другой. Все в домах – прозрачно. Все предметы, стены, двери, ВСЕ. Ничто не должно быть скрыто, ибо незачем:3. Даже домашняя мебель. И даже вся мебель в домах расставлена по математическим формулам. Машины – ну вы поняли. И так далее. Все, ВСЕ (ну кроме людей, конечно) – идеально и выверено годами. Распорядок дня – выверен, и нарушить его просто нереально, потому что он настолько естественен, что просто идеален (и он един для всех) Даже музыка – суть есть математика. Странно, не правда ли? Интересно, какого было бы жить человеку обыкновенному, из современного общества, в таком мире, где все построено на математике.

P.S.

Кто угадает, о чем речь, тому печенюшка:3"[5]

Для речи Тассадара характерно завышение личностного начала (очень часто употребляет местоимение "я").

Был определенным образом компенсирован "эмоциональный дефицит" путем введения в виртуальный дискурс суррогатных, частично типизированных эмоциональных реакций – "смайликов", которые получили чрезвычайно широкое распространение (:3).

Помимо "смайликов" для компенсации тембра и акцентирования части высказывания в виртуальном общении используется так называемый "капс" (от английского "Caps Lock" – блокировка верхнего регистра клавиатуры; написание фразы или части ее ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ), который повсеместно в Сети трактуется как повышение голоса.

Таким образом, представленная речь очень эмоциональна.

При построении текста предпочитает использовать короткие простые предложения, так что одна мысль выражается не в одном сложном, а в нескольких простых предложениях.

Видимо, автор предполагает, что подобная манера изложения понятнее и ближе адресату. Кроме того, обращают на себя внимание принципы деления текста на абзацы. Абзацы небольшого объема, много вынесенных отдельно предложений, которые призваны играть роль вывода/оценки.

В тексте ведущей оказывается стратегия интриги.

В блоге Flattershay очевидным образом отражается современная речевая ситуация: смешение разных пластов языка, использование визуальных опор, подача мысли мелкими порциями.

К данному посту высказано 109 комментариев, что свидетельствует о заинтересованности пользователей в опубликованном высказывании.

Мы полагаем, что все это свидетельствует о коммуникативной удаче автора блога (реализована его основная интенция – привлечь внимание к ситуации, стимулировать социальную активность общества), а также о достаточной речевой и общей культуре коллективного адресата блога (адресат способен воспринять информацию и интенцию, готов адекватно отреагировать на предложенную проблему, может вычленить разные стороны одной ситуации, расположен к кооперативной коммуникации).

Коммуникация в Рунете (русскоязычном сегменте Интернета) – это, по сути дела, самая подробная документальная фиксация современного состояния русского языка и зеркало основных тенденций его развития.

Здесь находят яркое воплощение некоторые закономерности, присущие языку на данном этапе его функционирования. Рассмотрим их.

Языковая специфика повседневного общения в Интернете

1. Тенденция к усилению диалогичности. Рунет (и Всемирная Сеть в целом) – это миллионы частично пересекающихся диалогов. Любое общественно значимое речевое или неречевое событие способно вызывать диалогические реакции, которые множатся в Сети с невероятной быстротой. Диалогический характер имеют не только отдельные жанры интернет-коммуникации (чат, форум, интернет-конференция и т.д.). Диалогически ориентированными являются многочисленные интернет-издания, электронные версии традиционных изданий, вся блогосфера и социальные сети. Импульсом к возникновению диалога в блогосфере (и Сети вообще) может стать любое событие общественной, политической, культурной, научной жизни, а также любое общественно значимое речевое событие (высказывание политика, деятеля культуры, науки, любой медийной личности). Наличие диалогических реакций почти всегда гарантировано в тех случаях, когда пользователи Интернета приглашаются к обмену мнениями по какому-либо важному для общества вопросу. В качестве примера приведем запись из блога Ольги Крыштановской, заведующей Сектором изучения элит Института социологии РАН, на сайте радио "Эхо Москвы":

Много ездила по регионам последний год. Общалась с самыми разными людьми. Но о чём бы ни шел разговор, люди возмущаются телевидением <…> Руководство телеканалов уверено, что все делает правильно.

В основе их подхода лежит простенькая концепция: народ – быдло и жаждет развлекухи и ужастиков.

Но многие считают иначе! И просто отказываются смотреть зомбоящик, предпочитая радио или общение в сетях.

Предлагаю восстановить общественные советы при всех государственных телеканалах, которые участвовали бы в формировании политики вещания. Такие общественные советы могли бы быть избраны прямым рейтинговым голосованием в Интернете, в социальных сетях, или здесь – в свободной блогосфере лучшей радиостанции страны – "Эха Москвы". Если мы соберем много подписей, эта инициатива может стать открытым письмом Президенту России.

Люди, что Вы об этом думаете? (Сайт Эхо Москвы).

Данное сообщение заканчивается приглашением к обмену мнениями (Люди, что Вы об этом думаете?), на которое пользователи Интернета достаточно активно отреагировали (109 комментариев). Приведем некоторые из этих реплик-реакций:

17.03.2011 | 14:10 yurabog

Юрий Богомолов, Рязань: два слова вдогонку. (#)

Сейчас телевидение – хуже некуда. Общественные советы (хотя бы на основных каналах) его вряд ли испортят. А вот улучшить могут.

18.03.2011 | 00:11 gourmand (#)

Улучшат? Сильно улучшила Общественная Палата нашу страну? 17.03.2011 | 14:00 lightspektr (#)

Насколько я знаю, телевидение всё-таки опирается на рейтинг при формировании эфира. Сам его формат – смотреть то, что дают – мне не интересен. Да и не нужно оно при наличии Интернета.

17.03.2011 | 14:03 irinak (#)

Интересно, а может ли общественное телевидение финансироваться за счет рекламы? Ведь цена на ее размещение напрямую зависит от этих самых рейтингов. Как это ни прискорбно, но все эти малаховы и сериалы с бандитами-депутатами, дают самые высокие. Станет ли телевидение лучше, если будет на 100% государственным и по финансированию?

18.03.2011 | 23:54 allafrom (#)

В мировой аудитории обкатано множество программ поприличнее Дома-2. И маленький человек в разных странах – совсем разный. Маленький человек во французской деревне – это очень значимый человек. Вы даже не представляете, насколько. Потому что он – НАЛОГОПЛАТЕЛЬЩИК,

(сайт Эхо Москвы).

Чем более значимым является то или иное речевое или неречевое событие, тем интенсивнее и быстрее оно порождает диалогические реакции.

2. Тенденция к усилению коллоквиализации (разговорности) общения. Именно в интернет-коммуникации получило массовое выражение специфическое явление, которое в последнее время часто обозначается не вполне корректным термином "письменная разговорная речь" [12;с.7-9]. В интернет-коммуникации, где письменная форма общения является доминирующей (хотя и не единственной), активно используются те языковые особенности, которые специалисты по коллоквиалистике считают присущими живой разговорной речи: свернутость, редукция сегментного ряда, высокая доля лексики с разговорной окраской, обилие специфических разговорных конструкций и т.д. В интернет-коммуникации (особенно в жанрах синхронного общения) широко представлена фиксация особенностей речи звучащей, произносимой, с отражением позиционных и комбинаторных изменений фонем и высокой степени редукции сегментного ряда. Это своего рода упрощенная транскрипция (чаще всего не целого высказывания, а отдельных его компонентов), например: че, чё, чо – что; ничё, ничо – ничего; кто-нить – кто-нибудь; щастливый, щасливый – счастливый, сёдня – сегодня; тож – тоже; канеш, канешно – конечно; фкрацце – вкратце и т.п. Такого рода явления – это не только результат действия закона экономии речевых усилий. Это и отражение своеобразной негласной конвенции интернет-пользователей: в интернет-среде (во всяком случае, в режиме синхронного общения) вполне уместно писать так, как говоришь; это позитивно вопринимается интернет-сообществом.

На синтаксическом уровне эффект разговорности обычно создается при участии определенного круга синтаксических построений, которые генетически восходят к разговорной речи и способны выступать в письменной речи в качестве сигналов разговорности, создавать иллюзию естественного неподготовленного общения. К числу таких явлений и конструкций относятся прежде всего следующие: высокая степень синтаксической неполноты и различные виды неполных высказываний; конструкции с разговорным порядком слов; незавершенные высказывания; релятивы-коммуникативы (слова-предложения); полипредикативные бессоюзные высказывания. К указанным явлениям разговорного синтаксиса примыкают те синтаксические построения письменной речи, которые ориентированы на передачу особенностей речи устной, в частности, парцеллированные конструкции. Для удобства все перечисленные структуры мы будем именовать конструкциями разговорного синтаксиса.

В условиях асинхронной коммуникации, т.е. режима off-line (например, в блогосфере и на форумах), количество разговорных особенностей обычно заметно снижается, однако они неизменно присутствуют и здесь (главным образом на лексическом и синтаксическом уровнях). Рассмотрим один достаточно красноречивый пример из блогосферы (запись в Живом Журнале интернет-пользователя mercik о гибели спутников системы Глонасс в декабре 2010 г.):

Крякнулось 0,5 млрд. $ налогоплательщиков РФ. И опять никому ничего за это не будет. Почти 15 млрд. руб. налогов накрылись медным тазом легко за 10 минут, или 600 секунд. Или в минуту по 1,5 млрд. руб.

Просто взяли и утопили денюжки налогоплательщиков в Гонолулу в Тихом океане у Гавайских островов. Никому за угробленные деньги ничего не будет. Как налогоплательщик ошибается, так штрафы до небес.

5 декабря 2010 г. с Байконура была запущена ракета "Протон". На борту были 3 спутника "Глонасс-М". Через 10 минут поняли, что промахнулись с нужной орбитой. Спутники были потеряны навсегда. Далее спутники упали в океан (LiveJournal).

Приведенный фрагмент из блога отличается разговорной тональностью. В данном контексте разговорная лексика (частица просто, существительное денюжки, подчинительный союз как с условным значением) соседствует с жаргонной и просторечной лексикой и фразеологией (жаргонный глагол крякнуться в значении ‘потерпеть крушение, аварию’, синонимичный ему жаргонный фразеологизм накрыться медным тазом, просторечное причастие угробленные со значением ‘потраченные впустую’). В синтаксическом плане сообщение отличается небольшой линейной протяженностью высказываний (от 4 до 14 компонентов), простотой и прозрачностью синтаксических структур, отсутствием обособленных оборотов. Эффект разговорности усиливается за счет использования парцелляции (Почти 15 млрд. руб. налогов накрылись медным тазом легко за 10 минут, или 600 секунд. Или в минуту по 1,5 млрд. руб.) и разговорного словорасположения (накрылись медным тазом легко за 10 минут).

3. Тенденция к экспрессивизации общения. В интернет-коммуникации получает мощное выражение лингвокреативное начало (людическая функция речи). Языковая игра, представленная на различных интернет-ресурсах, отличается многообразием и имеет заметные отличия от языковой игры внесетевого характера, что проявляется, в частности, в усилении эстетической значимости графических средств, а также в широком использовании орфографической (точнее – антиорфографической) игры. Нужно иметь в виду и еще один важный момент: в сетевой языковой игре отражается творческий потенциал не только конкретных виртуальных языковых личностей, но и целых интернет-сообществ. Так, людическая функция интернет-общения находит воплощение в "сетевых языках" ("албанский язык", язык "Упячка" и др.). Приведем несколько широко известных интернет-пользователям высказываний на "албанском языке": Аффтар, пеши исчо!, Ниасилил, слишкам многа букафф, Ржунимагу и т.п.

Современное виртуальное пространство является эмоционально насыщенным. В этом плане компьютерно-опосредованный дискурс во многом сближается с разговорным. Высокая степень эмоциональности характерна для общения в чатах, на многих форумах и в блогосфере. В качестве примера приведем комментарий к сообщению в блоге В. Елистратова (обсуждение изменений в российском образовании):

Гость 8 Ноября 2010 09:14

Бедные дети... Ужас! Если они начнут детей учить в дошкольном возрасте, что же с ними будет!? У нас в Якутии это только частично ввели, и теперь дети после детских садов уже не хотят учится в школе совсем! Это никуда не годится...

4. В интернет-коммуникации ярко проявляются и негативные тенденции, связанные с функционированием русского языка. В частности, это тенденция к глобальному снижению и огрублению речи [17;с.16]. Приходится с сожалением констатировать, что на коммуникативном пространстве Интернета наблюдается достаточно массовое нарушение этических норм речи, норм речевого этикета и нетикета (сетевого этикета).

В качестве примера приведем несколько комментариев интернет-пользователей на размещенную в блоге заметку писателя Михаила Веллера "Дутые нулевые" (блогосфера радио "Эхо Москвы"):

04.02.2010 | 21:51 iwanov_yuri

а я давно понял, что Веллер – дерьмо по существу 05.02.2010 | 19:53 msr_sharik

Велиръ – дешёвый пустобрёх и г…

18.02.2010 | 14:36 sibirion

MSR SHARIK – ты, сопля зелёная, сначала грамматёшку освой! Почитай Писателя М. Веллера – а он много написал, и все умные вещи! К тому же некоторые очень смешные. Может до тебя – дебила сопливого – дойдёт, какую роль играет писатель в современном мире… И вообще ты бы меньше в инете сидел, а больше умных книг осваивал! (сайт Эхо Москвы).

Как видно из приведенного примера, участники данного диалога грубо нарушают этические нормы речи, нормы речевого этикета и нетикета (сетевого этикета). Однако если пользователи iwanov_yuri, msr_sharik прибегают к прямым оскорблениям и наклеиванию ярлыков скорее из хулиганских побуждений, то пользователь с ником sibirion делает это в полемическом задоре, защищая честь и достоинство 3-го лица, которое в данном случае ответить речевым агрессорам не может.

Снижению и огрублению речи в известной степени способствует анонимность общения, которую многие интернет-пользователи ложно понимают как речевую вседозволенность. Коммуникация на некоторых интернет-ресурсах (особенно в чатах, где данная тенденция проявляется наиболее отчетливо) отличается примитивизмом содержания и формы выражения, неумеренным употреблением обсценной лексики, постоянным нарушением разнообразных постулатов общения, многочисленными отступлениями от языковых и речевых норм разных уровней. На наш взгляд, это проблема, которой должно всерьез озаботиться сетевое сообщество (вплоть до закрытия отдельных сайтов).

Интернет-речь и литературные нормы.

Отличительными признаками стиля интернет-общения являются гипертекстуальность и запечатленная разговорность. Качественно новым признаком стиля также является его спонтанность, несмотря на письменное воспроизведение.

Вводятся понятия "письменно-слушающий" и "письменно-говорящий", а формула "личность-текст" или "личность-язык" становится в Интернете аксиомой, так как все речевые индивидуальные особенности оказываются на виду в буквальном смысле слова.

Ссылаясь на точку зрения Г.Н.Трофимовой, важно отметить, что "любой чат либо сайт особенно ярко высвечивает пробелы в орфографической, пунктуационной и стилистической грамотности его создателей, участников или пользователей". В этом случае лингвисту, обращающему внимание на особенности Интернет-речи (особенно в чатах, где разговорная письменная речь проявляется во всей своей полноте), бросаются в глаза ее отличия от литературных норм на всех языковых уровнях:

- на уровне лексики – часто употребляемая просторечная, нередко грубо-просторечная лексика, жаргонизмы, распространенные только в среде пользователей Интернет: забанить, хакнуть, отмодерасить; "Хай,пипл,как дела?", "Как твоя джоб движется?";

- на уровне грамматики – употребление конструкций, приближенных к разговорным: при переписке в чатах для подтверждения или полного согласия ранее высказанной мысли используют символ +1 или +100;

- на уровне словообразования активны универбация с суффиксом –к(а) (из "программы для перелистывания страниц" получается "листалка" ); усечение – регрессивная деривация, при этом морфемный шов – не обязательное место усечения (вместо "скопируй программу" – "скачай прогу" ). Интересны случаи, когда заимствованный элемент – корневая морфема или аббревиатура – сохраняется в латинской графической форме: chatланит, FTP-сервер, MIDI-контроллер, GIF-анимация;

- на уровне фонетики (че, токо, щас, ваще) нередко встречаются попытки отражения интонационной окраски фразы не только за счет знаков – "смайликов", но и за счет обозначения растянутых гласных (ну-у-у-у, не зна-а-аю), а также попытки описательно отразить особенности дискурса, условия коммуникации (например, реплика в диалоге: "Тайлер задумался, качает ногой) – хм-м-м"):

-графическая форма некоторых слов приближена к звуковой и похожа на транскрипцию, например: "это мона?": "эт хрошо"; "а ниче, мило": "ну, че?", или "оставь Змейа –а-а-э-эээ!!!!!!!!!!!!!!": "НЕ СПАААААТЬ!". Такие отклонения от орфографической нормы могут носить ситуативный характер, не быть узусными, как, например, "феньк ю вери мач!", "нажала-аааа" или "штоля-а", так и традиционными, общепринятыми. К последним можно отнести "че", "щас", "чего-нить", "ваще", "эт" вместо "это".

Еще несколько лет назад виртуальное пространство заполнял так называемый "албанский язык" с его искажениями словесных форм (превед, аффтар и т.п.), сейчас уже появляются борцы а грамотность и чистоту родного языка.

Пример "агитационной" интернет-открытки в пользу грамотности:

- Возьми мне кофе.

- Какой?

- Какое. Кофе – среднего рода.

И тут я понял, что это была самая короткая влюбленность в моей жизни…

Как отметил М.Кронгауз, "мода в языке Интернета отчасти отражает то, как осваивают Интернет различные социальные группы". Можно предположить, что по отношению к интернет-дискурсу допустимо говорить о понятии "групповая языковая личность" как о совокупности индивидов, порождающих речевые произведения со сходными параметрами, обладающих сходством коммуникативного поведения и форм вербального взаимодействия. [31; с. 291]

Нельзя не упомянуть и о такой особенности языка в Интернете, как существование "Ruglish" – языка для неформальной переписки по электронной почте, когда из-за ограниченности технических возможностей русскоязычные тексты передаются латиницей или имеют многочисленные английские вкрапления. Поскольку технические возможности обеспечивают одинаково легкое использование того или другого алфавита, следовательно, выбор языка зависит только от коммуникативных интенций пользователя.

Сами же потенциальные авторы о чистоте русского языка в Интернете считают следующее: "Когда я начал посещать Интернет, меня просто поражала неграмотность и коверкание языка. Я, вообще, педант в смысле культуры речи и языка… Сейчас уже привык, иногда даже забавляет…" или "А я вот, первое время каждую запятушечку проверяла, слова по орфографическому словарю сверяла, а потом…щас пишу так, как получицца…главное мысль донести, а уж каким наборов буков – не важно…"

Таким образом, стиль Интернет-общения является не только спецификой Интернет-сообщества, но и серьезно влияет на речевое поведение всего общества в целом. Тенденция к демократичности и упрощению коммуникаций, раскрепощенность личности и ликвидация психологических барьеров, смещение акцента с результата, то есть с потребления текстов, на сотворческий процесс их созидания, заниженные требования к этикету (уровень вежливости и уважения к собеседнику), полное отсутствие знаков препинания, превращающее письмо в свободный поток сознания, свернутость речевых действий (исчезает вариативность), одномерный подход к дискурсу, неумение различать жанровую и стилистическую уместность языковых средств, сниженная общая грамотность речи – все это заставляет ученых более пристально изучать уже привычный для лингвистики феномен навязывания обществом языковой системе своих правил и норм.

С другой стороны, Интернет заставляет язык развиваться более высокими темпами, отражая тенденции стремительного общественного развития. При функционировании русского языка в Интернете наблюдаются изменения, которые необходимы для его приспособления к новым условиям существования личности и общества в мировой сети в целях обеспечения им наиболее комфортного вхождения в мировое виртуальное пространство. Сущностные характеристики этих изменений определяются как концептуальные доминанты функционирования русского языка в Интернете. Новый мир и новый стиль жизни в мире Интернета потребовал новых языковых средств коммуникации либо трансформации старых:

- сленг, выработанный пользователями Интернета, переходит в общеупотребительную лексику;

- возрождение эпистолярного жанра в виде электронной переписки имеет свою языковую специфику;

- игровые условия виртуального пространства способствуют приближению коммуникации к игре, что на уровне языка проявляется в тяготении к манере устной разговорной речи на самом серьезном сайте.

К тому же ситуация установления и поддержания контакта постоянно приводит к коммуникативному новаторству, делая это общение необыденным и оригинальным. Креативность языковой виртуальной личности в коммуникативном пространстве сети постоянно растет: наблюдается взрыв народного речетворчества, захватывающий все языковые уровни, но особенно ярко это видно по сетевой лексике и особому компьютерному сленгу, что делает сетевой язык уникальным исследовательским объектом для лингвистического изучения.

Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что изменений сознания личности в Интернете, формирование нового, сетевого образа жизни и мышления существенно влияет на языковую ситуацию как в положительную, так и отрицательную сторону.

Речевые жанры интернет-коммуникации

Появление и динамичное развитие новой информационной и коммуникационной реальности – Интернета – стало закономерным продолжением процессов модернизации, информатизации, глобализации, охвативших на рубеже двух тысячелетий ряд регионов мира.

Однако Интернет – нечто большее, чем просто суперсовременная технология, ускоряющая прохождение и распространение информации. Благодаря Интернету существенно расширилась как межличностная, так и социально значимая коммуникация. На сетевые средства общения все больше ориентируется современный политический, профессиональный и деловой мир, в связи с чем соответствующие коммуникативные навыки и умения можно смело отнести к востребованным профессиональным и социальным качествам личности.

В последнее время интенсивно развивается такое направление лингвистики, как жанрология – учение о жанрах речи. Основные категории этой ветви языкознания, несмотря на активный интерес лингвистов к ним, до сих пор являются до конца не изученными. "В настоящее время жанроцентризм претендует на лидерство, а учение о жанрах речи оформилось в особое перспективное направление неолингвистики, которому дан ряд именований (жанроцентризм, жанрология, генология, генристика), что свидетельствует о становлении этого научного направления" [25; с. 172]. Лингвистами было выдвинуто несколько причин, которые обусловливают большой интерес к эволюции генологии. Первое, на что обращают внимание ученые, – это "базовая единица речи, которая должна быть достаточно емкой" [25; с. 172]; по мнению Ф. C. Бацевича, самой главной причиной заинтересованности речевыми жанрами является прагматизация лингвистики, "ее общее движение к поиску связей между структурой речевых высказываний и компонентами ситуации общения, прежде всего субъектами коммуникации, связью между ними, их когнитивными, психологическими, социальными, физическими, ментальными и другими характеристиками" (цит. по: [25; с. 172]). Л. Ф. Компанцева также выдвинула ряд причин, по которым современные лингвисты активно заинтересовались проблемой речевого жанра. "Бурное развитие Интернет-коммуникации привело к модификации ряда речевого жанра, что само по себе свидетельствует об изменении прагматических установок и целей участников этого вида коммуникации, актуализации феномена языковой личности, которая через систему речевого жанра самопрезентирует себя в виртуальном дискурсе" [25; c. 174].

У истоков жанрологии стоял М.М. Бахтин, ряд положений теории которого актуален при исследовании речевых жанров Интернета [6; с.445]. Среди них отметим следующие:

– Понятие адресата, который дополняет речь, соглашается с ней или нет, т. е. занимает активную позицию в речи. Следовательно, данная позиция образуется на протяжении всей перцепции текста, "тип адресованности высказывания формирует типические концепции адресатов" – базовые, сложившиеся особенности различных речевых жанров.

– Перемена речевых фигур, которые формируют определенные границы суждения в различных областях деятельности и быта, в каждой сфере деятельности вырабатывается целый ряд речевых жанров.

– "Речевая воля говорящего осуществляется, прежде всего, в выборе определенного речевого жанра. Этот выбор определяется спецификой данной сферы речевого общения, предметно смысловыми соображениями, конкретной ситуацией речевого общения, персональным составом его участников и т. п." (цит. по: [25; c. 175]).

– Выбор языковых средств формируется смысловыми и экспрессивными интенциями. "Говорящий с его мировоззрением, с его оценками и эмоциями, с одной стороны, и предмет его речи и система языка (языковых средств) – с другой, – вот и все, чем определяется высказывание, его стиль, его композиция. Такова господствующая концепция" [25; с. 175]

Виртуальный мир дал ученым гуманитарных дисциплин огромный пласт материала для работы. Языковедов интересуют особенности функционирования сетевого языка, способы формирования сетевой идентичности и презентации виртуальной личности, условия протекания коммуникации в Интернете.

Большей частью в Интернете процесс коммуникации поддерживается в среде только текстовым обменом. "Вы можете стать всем, кем Вы хотите. Вы можете, если хотите, полностью "переобозначить" себя. Вы можете стать лицом противоположного пола. Вы можете быть менее разговорчивым.

Вы можете быть просто тем, кем Вы хотите быть. И Вам не нужно переживать по поводу того, как Вас воспримут другие. Очень легко повлиять на это восприятие, т. к. все их представления о Вас основаны на том, что Вы им показываете. Они не видят Ваше тело и не делают по нему никаких предположений. Они не слышат Ваш акцент и тоже не делают по нему никаких выводов. Всё, что они видят, это Ваши слова" [64; с. 83]. По словам Б. Дане, текст в Интернете играет роль "маски", которая одевается на виртуальное "Я" [62].

Следовательно, текстовый компонент в Интернете играет значимую первостепенную роль. В конце 70-х годов М.А.К. Хэллидей отметил, что "текст – это язык в действии" [58; с. 142].

На сегодняшний день коммуникация в Интернете становится самой популярной, глобальной, появилась третья форма речи, наряду с устной и письменной, – форма электронного письма.

Многообразие стилевых пространств обусловливает разнообразную природу речевых жанров.

Довольно четко выделяются различия в прагматическом формировании речевого жанра в Интернет-коммуникации. Проанализируем роль речевого жанра в формировании противопоставлений письменный/устный,официальный/неофициальный,

публичный/непубличный, которые осуществляются в виртуальном дискурсе.

Оппозиция письменный/устный. Устное общение предполагает прямой контакт собеседников, использование невербальных средств коммуникации. В свою очередь, "письменная коммуникация основывается на максимальном использовании всех языковых уровней, позволяющем вносить исправлении и коррективы в написанное. Письменные жанры тяготеют к более жесткой монологической форме. Устные – допускают максимальную вариативность в использовании языковых средств" [25; с. 179].

Интернет-коммуникация отмечена "конкурирующим взаимодействием норм письменной и устной речи" [25;с.180]. Данной проблемой заинтересовались не только западные ученые, но и отечественные лингвисты. Л.Ю. Иванов отмечает следующие особенности устной речи в Интернете: "дейксис "Я – здесь – теперь", многоканальность коммуникации (текст – графика – звук), дизайн реципиента, чередование ролей реципиента и продуцента речи, активную контекстуализацию, воссоздание эффекта присутствия, коммуникативной близости, имитацию постоянной готовности к коммуникации. Возникает противоречие между претензией на разговорность и реальным отсутствием конститутивных признаков языковой ситуации, влекущих использование разговорной речи: неподготовленности и непринужденности речевого акта, а также непосредственного присутствия участников коммуникации" [2; с.136-137]. Следовательно, черты, характерные для разговорной речи, обозначенные учеными, присутствуют в языке Сети: творчество в процессе общения, предварительно не подготовленный характер, "обилие незаконченных синтаксических построений, самоперебивы, повторы, конструкции с именительным темы, подхваты" [11; с. 181].

Е.Н. Галичкина обозначает следующие конститутивные признаки компьютерного дискурса: электронный сигнал как канал общения; виртуальность; дистантность, т.е. разделенность в пространстве и во времени; опосредованность (осуществляется с помощью технического средства); высокая степень проницаемости; наличие гипертекста; "креолизованность компьютерных текстов"; по преимуществу статусное равноправие участников; передача эмоций, мимики, чувств с помощью "смайликов"; комбинация различных типов дискурса; специфическая компьютерная этика [13; с. 73–74].

Оппозиция официальность/неофициальность близка по своему характеру к категориям формальный/неформальный. "Под формальными подразумеваются отношения, закрепленные в рамках социально значимых институтов общества; неофициальные – отношения, возникающие вне формальных социальных структур. Жанры, характеризующие официальное общение, имеют большую степень конвенциональности и стереотипичности, нежели жанры неофициальной коммуникации" [25, с.182]. В Сети преобладает элемент неофициальности, что обусловлено иллокутивными установками посетителей Сети на "живое", неформальное общение.

Для определения ряда факторов, способствующих классификации речевых жанров в Интернет-коммуникации, необходимо установить соотношение понятия речевой жанр с понятием речевой акт.

Основной единицей анализа в теории речевого акта являются не предложение и не высказывание, а детерминированный вид актов (объяснение, вопрос, приказание, описание и др.). Речевой акт – "минимальная единица языкового общения", "последовательность языковых выражений, произнесенная единица одним говорящим, приемлемая и понятная, по меньшей мере, одному из множества остальных носителей языка" [25; с. 183]. С другой стороны, речевой акт – триединство: "локуции (что говорится), иллокуции (какой поведенческий смысл выражается) и перлокуции (каков эффект или результат речи)" [25; с. 183].

Иллокуция рассматривается как содержательная сторона речевого акта. "Предложены различные критерии измерения иллокутивных актов, например, различия в цели данного типа акта, в выраженных психологических состояниях, в статуе говорящего и слушающего, в перформативном и неперформативном употреблении иллокутивного глагола и др." [25; с. 183].

В научной классификации речевых актов Дж. Остина мы можем найти элементы, которые роднят ее с концепциями речевых жанров.

Похожее направление мы можем видеть и у Дж. Серля, который при классификации иллокутивных актов учитывает двенадцать "определяющих иллокутивной силы: цель говорящего, отличия между словами и действительностью, отображение психического состояния, энергетическую силу выражения иллокутивной цели, различия в статусах говорящего и слушающего, отличия в отношении к контексту, в пропозиционном содержании высказывания, отличия в стиле совершения иллокутивного акта" [51; с.372].

М.Н. Кожина выдвинула свою теорию соотнесения речевого акта и речевого жанра, определив общие позиции в теории речевого акта и понятии речевого жанра: "Говорящий, слушающий, передающееся содержание, условия и обстоятельства производства речевого акта или речевого жанра, цель общения (интенции, намерения говорящего, ситуация общения, сфера деятельности и общения)" [24; с. 185]. "Общим является и динамический аспект: речевой акт и ревой жанр как единицы процесса языкового общения и речевой деятельности, как звенья (элементы) в динамике речи, в процессе построения текста, дискурса; слово как действие и деятельность общения" [24;с.54-60]. По мнению М.Н. Кожиной, речевой акт и речевой жанр – два совершенно разных явления, речевой акт – элементарная единица речи, в то время как речевой жанр является более сложным понятием [24;с.54-60].

В виртуальном дискурсе играют важную роль различные речевые акты. Участники чатов могут использовать только одну реплику, которая "представляет единичный речевой акт", этому есть несколько причин: использование режима "uptime", при котором участникам чата необходимо быстро реагировать на реплики собеседников, потеря интереса к происходящей ситуации, "неполное овладением виртуальными модификациями РЖ, изменение коммуникативных стратегий, коммуникативная несостоятельность общающихся" [25; с. 187].

Действительно, речь участников Интернет-полилогов вбирает в себя черты обеих форм функционирования языка. Так, письменная речь обеспечивает:

1) фиксированность высказываний,

2) отсутствие непосредственного зрительного и звукового контакта,

3) одноканальный характер общения (только зрительный канал),

4) линейную структуру речи.

Но влияние устной речи, почва для которого была подготовлена новейшими техническими возможностями, лишает письменную форму коммуникации многих, доселе неотъемлемых, черт. При этом характерными являются:

-отсутствие прерванности модели коммуникации (участники общения, особенно в чате, взаимодействуют в течение одного и того же момента времени),

- отсутствие затрудненности обратной связи (адресант и адресат постоянно меняются ролями),

- нарушение законченности формы отдельного сообщения (спонтанность речи является причиной неполноты, бессвязности высказываний).

Необходимо отметить, что для языка общения в чатах и ICQ (I Seek You, система интерактивного общения в Интернете) характерно более сильное влияние устной речи, объясняющееся полной синхронностью: коммуниканты взаимодействуют в реальном времени. Это приводит к тому, что письменная речь начинает обслуживать устное общение посетителей чата и пользователей ICQ, возникает так называемая письменная разговорная речь.

Важно подчеркнуть, что форумы ориентированы на более отсроченный по времени обмен высказываниями, поэтому реплики коммуникантов-участников форума больше соответствуют манере письменной речи: высказывания логично структурированы, закончены и информативны. Следовательно, письменная разговорная речь в форумах встречается гораздо реже. Например, если вам нужна автоматика для окон, просто заходите на какой-то форум по окнам и лаконично задаете нужный вопрос.

Однако вне зависимости от того, в чате или форуме общается пользователь, процесс составления и отправки сообщений технически одинаков, и если на характер устной речи непосредственное влияние оказывает строение речевого аппарата, то письменная разговорная речь зависит от возможностей технических средств, с помощью которых она порождается.

Один из важнейших факторов, накладывающих свой отпечаток на речь участников чатов, заключается в том, что текст печатается на клавиатуре, однако не каждый владелец персонального компьютера может похвастаться высокой скоростью печатания. В таком случае вступает в силу закон экономии языковых средств: коммуниканты сознательно отказываются от использования прописных букв, минимизируют пунктуацию, широко применяют систему аббревиатур и сокращений, не исправляют незначительные опечатки и т. д. Также в целях экономии времени посетители чатов не стараются каким-то образом структурировать свою речь, придать высказываниям завершенность; зачастую реплика представляет собой своеобразный зафиксированный поток сознания адресанта.

Таким образом, одной из уникальных особенностей коммуникации в сети Интернет вообще и в веб-чатах и форумах в частности является существование письменной разговорной речи, вобравшей в себя черты как письменной, так и устной форм общения и предоставляющей коммуникантам особые условия для реализации коммуникативных интенций.

Кроме перечисленных объективных экстралингвистических условий функционирования естественного языка в сети, на язык общения в русскоязычном сегменте Интернета повлиял и такой фактор, как наличие сформировавшейся задолго до появления Интернета в России англоязычной традиции общения в сети, поскольку именно англоязычный Интернет является предшественником всех существующих ныне национальных сегментов глобально сети и, тем самым, исподволь диктует свои правила общения в сети.

Внутри системы жанры виртуального общения имеют свои отличия от известных жанров естественной устной речи (по цели, структуре, проявленности автора и адресата и т. д.). Кроме того, появляются новые жанры, характерные только для определенного вида виртуального дискурса. Например, жанр виртуального общения – флейм. "Он близок к вырожденной форме такого жанра общения, как обмен мнениями, спор" [7]. "...Вырождение наступает либо в споре о том, что нельзя ни доказать, ни опровергнуть, либо в споре о словах" [22; с. 54].

Приведем пример данного явления в виртуальном общении, обнаруженного на сайте:

SH>>>> но я не могу придумать, каким словом можно заменить слово флэйм:)

TM>>> Перепалка.

SH>> Имхо, устаревшее слово, его никто в pазговоpной речи не употpебляет.

TM> Hе устаpевшее, и очень точно линкуется к коpню flame (огонь, палить:)

EL>> Интересно, а что имеется ввиду под словом "флеймить"?

KR> Много и безтолку писать

EL>> А для меня флейм – это именно нецензypная лексика...

PZ> не, это yже pyгань, а флейм не так стpашен, это, скоpей, пpосто бессмысленный обмен

PZ> мнениями, споpы типа сакс vs pyлез и пpочее, когда заpанее известно, что каждый

PZ> останется пpи своем, по кpайней меpе в данный момент.

Как видим, участники приведенного полилога определяют двойственную семантику явления флейм:

1) близкий к полемике по цели (перетянуть на свою точку зрения оппонента или уничтожить его);

2) имитирующий эвристический спор; ведется для одностороннего или общего удовольствия, близок к игровому полилогу.

Существуют также и другие жанры Интернет-коммуникации, такие как электронная доска Сети, жанр виртуальных миров, синхронный виртуальный дискурс, жанр мгновенных сообщений (ICQ), электронное письмо и др.

Итак, проблема речевых жанров в Интернет-коммуникации до конца не решена. Мы можем сказать, что в чате, форуме жанры постоянно текут, переплетаются естественно и быстро. "Основанием идентификации речевого жанра считаются цели: есть новая цель – есть речевой жанр" [18; с.117]. Виртуальный дискурс формируется многообразием иллокутивных установок пользователей, что предполагает постоянно развивающуюся жанровую систему.

Коммуникативные цели речевых жанров Интернет-общения могут быть многообразны, они неразрывно связаны с "прагматическими установками посетителей Сети" [25; с. 293].

Интерес языковедов к изучению проблемы речевых жанров на сегодняшний момент возрастает.

Выводы

Коммуникация в интернете сегодня представляет собой чрезвычайно разветвленное многообразие речевых жанров, и в зависимости от способа общения меняются средства, которыми могут воспользоваться пользователи сети. Изучение языкового репертуара в связи с проблемами функционирования языков в виртуальной среде является актуальной задачей и продуктивным полем научной деятельности.

Среди основных недостатков интернет-общения можно выделить: отсутствие визуального контакта и невербальных средств общения, общение с незнакомым человеком, отсутствие эмоций и затрудненный характер их выражения, простота тем, низкий интеллектуальный уровень собеседников, сниженная общая грамотность речи.

С другой стороны, стиль жизни в Интернет-пространстве диктует нам новую языковую специфику текста, возрождает эпистолярный жанр в виде электронной переписки, обогащает запас общеупотребительной лексики.

В данной работе рассмотрены особенности составления речевого портрета на примере речи сетевого пользователя Тассадара.

Таким образом, речевой портрет – это речевые предпочтения личности, совокупность особенностей, которые делают ее узнаваемой. Единой строгой схемы анализа не разработано, однако при изучении проведенных исследований можно выделить основные моменты, требующие описания: во-первых, это лексический уровень, при анализе которого рассматриваются особенности словоупотребления; во-вторых, уровень, отражающий представления о мире, заключенные в значении слов и выражений – картину мира говорящего; в-третьих, уровень коммуникативных ролей, стратегий и тактик.

Также в практической части данной работы рассмотрена проблема речевых жанров в Интернет-коммуникации и приведены примеры диалогов между пользователями разных форумов и чатов.

Языковая специфика повседневного общения в Интернете

Коммуникативные жанры, родившиеся в Сети и отличающиеся специфическим набором характеристик, представлены текстами спонтанными и неподготовленными. Именно в этих жанрах рождаются языковые и речевые новации и преобразования, потому они часто становятся объектами исследований.

Противодействие закона языковой традиции и языкового творчества, стремления к экономичности языкового выражения сказывается на семантике, на формах слова, на синтаксических связях.

Важно отметить, что виртуальные жанры способны быстро видоизменяться и появляться вновь благодаря развитию технологических возможностей, поэтому жанровая система в Интернете непостоянна, а проблема описания жанровой типологии по – прежнему остается открытой.

Библиография

1. Асмус Н.Г. Лингвистические особенности виртуального коммуникативного пространства: дис.... канд. филол. наук [Текст] / Н. Г. Асмус. – Челябинск, 2005. – 266 с.

2. Арутюнова, Н.Д. Дискурс [Текст] / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. М. 1990. С.136–137.

3. Белинская Е., Жичкина А. Современные исследования виртуальной коммуникации: проблемы, гипотезы, результаты. М., 2004

4. Бергельсон, М.Б. Языковые аспекты виртуальной коммуникации / М.Б.Бергельсон // Вестник МГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация.- 2002.- №1.– С.55-67.

5. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров / М. М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. – М.: Искусство, 1986. – 445 с.

6. Вавилова Е.Н. Флейм – жанр виртуального общения [Электронный ресурс] / Е. Н. Вавилова // Центр лингвометод. информ. ресурсов.

7. Вежбицкая А. Речевые жанры / А. Вежбицкая // Жанры речи. – Саратов: Изд-во ГосУНЦ "Колледж",1997. – Вып. 1. – С. 99–111.

8. Виноградова Т.Ю. Специфика общения в интернете. Русская и сопоставительная филология: Лингвокультурологический аспект. – Казань, 2004. – С. 63-67

9. Войскунский А.Е. Интернет – новая область исследований в психологической науке // Ученые записки каф. общ. психологии МГУ. Вып. 1. М., 2002

10. Войскунский А.Е. Метафоры интернета // Вопр. философии. 2001. № 11

11. Валиахметова, Д.Р. Письменная разговорная речь в контексте особенностей Интернет-дискурса / Д.Р.Валиахметова // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: Междунар. науч. конф.- Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2001.– Т.2.- C.7-9.

12. Галичкина, Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках /Е.Н.Галичкина Е.Н. // автореф. на соискание учен. степени канд. филол. наук. – Волгоград: ВГУ, 2001. – 24 с.

13. Гриценко, Л.М. Миромоделирующая функция прецедентных текстов в чат-коммуникации: Дис.... канд. филол. наук [Текст] / Л. М. Гриценко. – Томск, 2010. – 197 с.

14. Гончарова, Е.А. Пути лингвостилистического выражения категорий автор – персонаж в художественном тексте. – Томск, 1984. – 148 с.

15. Гусейнов, Г.Г. Заметки к антропологии русского Интернета: особенности языка и литературы сетевых людей / Г.Г.Гусейнов // Новое литературное обозрение. – 2000. – № 43. – С.56.

16. Горошко Е.И. Лингвистика Интернета: формирование дисциплинарной парадигмы / Е. И. Горошко //Жанры и типы текста в научном медийном дискурсе. – Орел: Картуш, 2007. – Вып. 5. – С. 223–237.

17. Горошко Е.И. Гипертекст как объект лингвистического исследования//Материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием, 15 марта 2010г. – Самара: ПГСГА, 2010. – С. 14-18

18. Дементьев В.В. Изучение речевых жанров: обзор работ в современной русистике / В. В. Дементьев // Вопросы языкознания. – 1997. – № 1. – С. 37–35.

19. Демьянков, В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века [Текст] / В. З. Демьянков // Язык и наука конца 20 века. – М.: Институт языкознания РАН, 1995.– С. 263.

20. Жичкина А. Социально-психологические аспекты общения в Интернете. М., 2004

21. Иванов, Л.Ю. Язык интернета: заметки лингвиста // Словарь и культура русской речи / Л.Ю.Иванов; под ред. Н.Ю.Шведовой, В.Г. Костомарова. – М.: Индрик, 2001. – С.131-148.

22. Интернет-пространство: речевой портрет пользователя.. Коллективная монография. / Под ред. Т. И. Поповой. Авторы: Т. И. Попова, И. М. Вознесенская, Д. В. Колесова, В. М. Савотина. – СПб: Эйдос, 2012.

23. Кожина М. Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты и проблемы) / М. Н. Кожина // Жанры речи. – Саратов: Изд-во ГосУНЦ "Колледж", 1999. – Вып. 2. – С. 54–60.

24. Компанцева Л.Ф. Интернет-комммуникация: когнитивно-прагматический и лингвокультурологичкий аспекты / Л. Ф. Компанцева. – Луганск: Знание, 2007. – 444 с.

25. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – М., 2004. – 390 с.

26. Китайгородская, М.В., Розанова, Н.Н. Русский речевой портрет. Фонохрестоматия. – М., 1995. – 128 с.

27. Крысин, Л.П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. – М., 2001. – Вып.1. – с. 90-106.

28. Кондрашов П.Е. Компьютерный дискурс: социолингвистический аспект. Автореф. дис. … канд. филол. наук. – Краснодар: Изд-во Кубанского гос. ун-та, 2004. – 19 с.

29. Костяшина, Е.А. Дискурсивное взаимодействие в текстовом пространстве научно-популярного медицинского журнала: Дисс. … канд. филол. наук [Текст] / Е. А. Костяшина. – Томск, 2009. – 233 с.

30. Клепацкая Я.В. Языковая личность в интернет-дискурсе: к вопросу о формах самовыражения/Динамика языковых и культурных процессов в современной России. Материалы III Конгресса Российского общества представителей русского языка и литературы(Санкт-Петербург,10-13 октября 2012) / Сост.: Е.Е.Юрков, Л.В.Московкин, Т.И.Попова. – в 2 т. СПб: Изд. Дом "МИРС",2012.

31. Краснова И.В. Коммуникативно-прагматическая модель чата как речевого жанра [Текст] / И. В. Краснова // Русский язык: исторические судьбы и современность: IV Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, МГУ имени М. В. Ломоносова, филологический факультет, 20–23 марта 2010 г.): Труды и материалы / Составители М. Л. Ремнева, А. А. Поликарпов. – М.: Изд-во Моск. ун-та. – С. 182–183.

32. Краснова, И.В. Языковые процессы интернета: морально-нравственный аспект [Текст] / И. В. Краснова, Л. А. Полтавцева // Проблемы молодежи постсоветского пространства: материалы Всероссийской научной школы 22–26 августа 2011 г. / под общей ред. В. П. Юстратова; ГОУ ВПО "Кемеровский технологический институт пищевой промышленности". – Кемерово, 2011. – С. 57–60

33. Кубрякова, Е.С. О термине "дискурс" и стоящей за ним структуре знаний [Текст] / Е. С. Кубрякова // Язык. Личность. Текст: Сб. ст. к 70-летию Т. М. Николаевой / Ин-т славяноведения РАН; Отв. ред. В. Н. Топоров. – М.: Языки славянских культур, 2005. – С.28

34. Леонтович, О.А. Проблемы виртуального общения / О.А.Леонтович // Полемика. – 2000. – №7. – С.4.

35. Лесников, С.В. Гипертекст русского языка / С.В.Лесников // Словарь русских словарей. – 2001. – №2. – С.18-27.

36. Лутовинова, О.В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса: Автореф. дис.... докт. филол. наук [Текст] / О. В. Лутовинова. – Волгоград, 2009. – 40 с.

37. Леорда, С.В. Речевой портрет современного студента. [Электронный ресурс] автореф. дис. канд. филол. наук. – Саратов, 2006.

38. Матвеева, Г.Г. Скрытые грамматические значения и идентификация социального лица ("портрета") говорящего. – дис. … д-ра филол. наук. СПб., 1993. – С. 87.

39. Нещименко, Г.П. К вопросу о лингвистическом статусе языка комьютерных диалогов [Текст] / Г. П. Нещименко // Язык. Личность. Текст: Сб. ст. к 70-летию Т. М. Николаевой / Ин-т славяноведения РАН; Отв. ред. В. Н. Топоров. – М.: Языки славянских культур, 2005. – С. 58

40. Негуторов В.В. Принципы построения гипертекстовых систем // Развитие социокультурной сферы Северо-Кавказского региона: Сб. матер, конф. – Краснодар, 2002. – С. 251-254.

41. Негуторов В.В. Гипертекст как технократическая и культурологическая идея // Современная культурология: предмет, методология, методика. – Краснодар, 2003. – С. 166-172.

42. Николаева, Т.М. "Социолингвистический портрет" и методы его описания // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. Доклады Всесоюзной научной конференции. Часть 2. – М., 1991. – С. 73-75.

43. Панова, М.Н. Языковая личность государственного служащего: опыт лингвометодического исследования. – М., 2004. – 323 с.

44. Пасько В.П. Эффективная работа в Интернете. / В.П. Пасько – СПб.: BHV, 2003. – 544с.

45. Пронина Л.А. Глобализация инфосферы: тенденции и последствия

46. Смолян Г.Л., Цыгичко В.Н., Хан-Магомедов Д.Д. Интернет в России. Перспективы развития. – М.: УРСС, 2004. – 200 с.

47. Степанов, Ю.С. Основные законы семиотики: объективные законы устройства знаковых систем (синтактика) [Текст] / Ю. С. Степанов // Язык средств массовой информации: Учеб.пособие. – Ч. 2. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. – С.54

48. Сковородников, А.П., Копнина, Г.А. Экспрессивные средства в языке современной газеты: тенденции и их культурно-речевая оценка [Текст] / А. П. Сковородников, Г. А. Копнина // Язык средств массовой информации: Учеб.пособие. – Ч. 2. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. – С. 285–306.

49. Сковородников, А.П. О состоянии речевой культуры в российских средствах массовой информации (опыт описания типичных нарушений литературно-языковых норм) [Текст] / А. П. Сковородников // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: науч.-метод. бюл. Выпуск 7(7) / Краснояр. ун-т, Лаб. лингвоэкологии и речевой культуры СО Междунар. акад. наук высш. школы; под ред. А.П. Сковородников; Каф. общего яз. КрасГУ; науч.рук. М-во общего и проф. образования РФ. – Красноярск – Ачинск: Краснояр. ун-т, 1998. – С. 10–19.

50. Санников, В.З. Русский язык в зеркале языковой игры [Электронный ресурс] Русский язык. – 2001. – № 12.

51. Серль Дж. Что такое речевой акт / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. – 1986. – № 17. – С. 151– 169.

52. Тарасенко, Т.П. Языковая личность старшеклассника в аспекте ее речевых реализаций (на материале данных ассоциативного эксперимента и социолекта школьников Краснодара): автореф. дис. канд. филол. наук // Краснодар, 2007. – 26 с.

53. Трофимова Г.Н. Функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты. Автореф. дис. … доктора филол. наук. – М.: РУДН, 2004. – 32 с.

54. Трофимова, Г.Н. Языковой вкус интернет-эпохи в России: Функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты / Г.Н.Трофимова. – М.: Изд-во РУДН, 2004. – 380 с.

55. Федяева Н.Д. Семантика нормы в русском языке: функциональный, категориальный, лингвокультурологические аспекты: Автореф. … дисс. д-ра филол. наук [Текст] / Н. Д. Федяева. – Барнаул, 2010. – С.3

56. Фельдман А. С. Клиповое мышление [Электронный ресурс] / А. С. Фельдман // Русский информационно-познавательный ресурс, 2008.

57. Хэллидей М.А.К. Место "функциональной перспективы предложения" в системе лингвистического описания / М.А.К. Хэллидей // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Иностранная литература, 2004. – 461 с.

58. Чурилина, Л. Н. "Языковая личность" в художественном тексте. – М., 2006. – 240 с.

59. Шабшин И.И. Психологические особенности и феномены коммуникации в Интернете // Моск. психотерапевтич. журн. 2005. № 1.

60. Шевченко И. Некоторые психологические особенности общения посредством Internet.

61. Danet, B. The Multilingual Internet: Language, Culture, and Communication Online (Eds.) / B. Danet, S. Herring. – New York: Oxford University Press, 2007. – P. 109–58.

62. Lengel L., Tomic A. Computer Mediated Communication. – London: Sage, 2004.

63. Turkle, Sh. Life on the Screen: Identity in the Age of the Internet / Sh. Turkle. – London: Simon & Schuster, 1995.